Heut triumphiern die Engelein (Anonymous): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
| Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|5|SSATB}} | {{Voicing|5|SSATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Christmas Day}} | {{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Christmas Day}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
Latest revision as of 02:23, 20 July 2021
Music files
| ICON | SOURCE |
|---|---|
| Midi | |
![]() |
MusicXML |
![]() |
Capella |
| File details | |
| Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2016-05-26). Score information: A4, 3 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: New text for verse 2 is mainly a compilation of original verses 2 and 3.
General Information
Title: Heut triumphiern die Engelein
Composer: Anonymous
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet for Christmas Day
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1646 in Cantionale Sacrum I, no. 38
Description: There is a very similar arrangement by Melchior Franck.
External websites:
Original text and translations
German text
1. Heut triumphirn die Engelein / in himmelischen Choren /
und singen Lob dem JEsulein / zu Bethlehem geboren /
Dass Er sey Gott im höchsten Thron / den Menschen Fried auff Erden /
Gott sey versöhnt durch seinen Sohn / welchen er Mensch ließ werden /
drumb singt das Alleluja rein / das frölich thut erschallen /
bey uns sich selbst GOtt stellet ein / O wol uns Menschen allen!
2. O JEsulein von Rath und That / ein Held herrlich und prächtig /
Niemals es dir gefehlet hat / weil Du an Weißheit mächtig /
Wir bitten dich / schaff du auch Rath / zu diesen bösen Zeiten /
da uns der Feind umbgeben hat / mit List auff beyden Seiten /
dein liebes Wort die Windelein / da du ewig zu finden /
uns zu rauben / O JEsulein / das Bündnis thu auffbinden.
3. Ach du hertzlie-bes JEsulein / wir bitten gleichermassen /
Weil du bist un-ser Brüderlein / wollst uns ja nicht verlassen /
Kein Bruder je den andern läst / sondern tut bei jhm stehen:
Drumb thu du auch bey uns das best / thu so lang nicht zu sehen/
wie jetzt dein arme Christenheit / so viel Unfall muss leiden,
verleyh zum lieben Newen Jahr uns newen Trost und Frewde.
(text in the original orthography of the edition in Cantionale sacrum, 1646)

