Erano i capei d'oro: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "==Settings by composers==" to "==Notes on selected settings==")
 
Line 2: Line 2:
{{Author|Francesco Petrarca|Erano i capei d'oro|yr=1374|page=text|pub=[[Rerum vulgarium fragmenta (Francesco Petrarca)|Il Canzoniere]]}} 90
{{Author|Francesco Petrarca|Erano i capei d'oro|yr=1374|page=text|pub=[[Rerum vulgarium fragmenta (Francesco Petrarca)|Il Canzoniere]]}} 90
==Notes on selected settings==
==Notes on selected settings==
*[[Erano i capei d'oro (Andrea Feliciani)|Andrea Feliciani]] SAATB
<!--*[[Erano i capei d'oro (Andrea Feliciani)|Andrea Feliciani]] SAATB
*[[Erano i capei d'oro (Gioseffo Guami)|Gioseffo Guami]] SATB
*[[Erano i capei d'oro (Gioseffo Guami)|Gioseffo Guami]] SATB
*[[Erano i capei d'oro (Alessandro Kirschner)| Alessandro Kirschner]] SA
*[[Erano i capei d'oro (Alessandro Kirschner)| Alessandro Kirschner]] SA-->
*[[Giovanni Maria Nanino]]
*[[Giovanni Maria Nanino]]
**[[Erano i capei d'or a 5 (Giovanni Maria Nanino)|Five voices]] SSATB or SSTTB 1571
**[[Erano i capei d'or a 5 (Giovanni Maria Nanino)|Five voices]] SSATB or SSTTB 1571
**[[Erano i capei d'or a 3 (Giovanni Maria Nanino)|Three voices]] SAB 1593
**[[Erano i capei d'or a 3 (Giovanni Maria Nanino)|Three voices]] SAB 1593
{{TextPageList}}
{{TextPageList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{top}}
{{top}}

Latest revision as of 21:48, 30 May 2025

General information

Author: Francesco Petrarca, 1374 in Il Canzoniere. 90

Notes on selected settings

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Italian.png Italian text

Erano i capei d'oro a l'aura sparsi
che 'n mille dolci nodi gli avolgea,
e l'vago lume oltra misura ardea
di quei begli occhi, ch'or ne son sí scarsi;

e 'l viso di pietosi color' farsi,
non so se vero o falso, mi parea:
i' che l'ésca amorosa al petto avea,
qual meraviglia se di súbito arsi?

Non era l'andar suo cosa mortale,
ma d'angelica forma; et le parole
sonavan altro, che pur voce humana.

Uno spirito celeste, un vivo sole
fu quel ch'i'vidi: et se non fosse or tale,
piagha per allentar d'arco non sana.

Canzoniere 90

English.png English translation

She let her gold hair scatter in the breeze
that twined it in a thousand sweet knots,
and wavering light, beyond measure, would burn
in those beautiful eyes, which are now so dim:

and it seemed to me her face wore the colour
of pity, I do not know whether false or true:
I who had the lure of love in my breast,
what wonder if I suddenly caught fire?

Her way of moving was no mortal thing,
but of angelic form: and her speech
rang higher than a mere human voice.

A celestial spirit, a living sun
was what I saw: and if she is not such now,
the wound's not healed, although the bow is slack.

Translation by Anthony S. Kline ©

External links