Ecce iste venit (Costanzo Festa): Difference between revisions
(Work page updated with new work entry) |
|||
| Line 27: | Line 27: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{LinkText|Ecce iste venit (Severin Cornet)}} | {{LinkText|Ecce iste venit (Severin Cornet)}} | ||
{{Top}}{{Text|Latin| | |||
Ecce iste venit tránsiens in móntibus, | |||
transíliens colles. | |||
Símilis est diléctus meus capréae, | |||
hinnulóque cervórum. | |||
En ipse stat post pariétem nostrum, | |||
respíciens per fenéstras, | |||
prospíciens per cancéllos. | |||
En diléctus meus loquítur mihi: | |||
surge própera amíca mea, | |||
colúmba mea, formósa mea, et veni. | |||
Iam enim hiems tránsiit; | |||
imber ábiit et recéssit; | |||
flores apparuérunt in terra nostra. | |||
Tempus putatiónis advénit; | |||
vox túrturis audíta est | |||
in terra nostra. | |||
Ficus prótulit grossos suos, | |||
víneae floréntes | |||
dedérunt odórem suum. | |||
Surge, própera, amíca mea, | |||
speciósa mea, et veni, | |||
colúmba mea in foramínibus petrae: | |||
in cavérna macériae, | |||
osténde mihi fáciem tuam. | |||
Sonet vox tua in áuribus meis: | |||
vox enim tua dulcis | |||
et fácies tua decóra.}} | |||
{{Middle}}{{Translation|English| | |||
Behold, he comes leaping upon the mountains | |||
and bounding over the hills. | |||
My beloved is like a roe | |||
or a young hart. | |||
Look, he stands behind our wall, | |||
looking back through the windows, | |||
looking forth through the railings. | |||
Look, my beloved speaks to me: | |||
arise, be quick, my love, my dove, | |||
my beauty, and come. | |||
For now, the winter is past; | |||
the rain is over and gone; | |||
flowers have appeared in our land. | |||
The time of pruning has arrived, | |||
and the voice of the turtle dove | |||
is heard in our land. | |||
The fig tree has brought forth its unripe figs, | |||
and the flowering vines | |||
have yielded their fragrance. | |||
Arise, be quick, my love, | |||
my lovely, and come, | |||
my dove, in the clefts of the rock: | |||
in the hollow of the wall, | |||
show me your face. | |||
May your voice sound in my ears: | |||
for your voice is sweet | |||
and your face is handsome.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
Revision as of 14:31, 3 July 2025
Music files
| ICON | SOURCE |
|---|---|
| Mp3 | |
![]() |
MusicXML |
| File details | |
| Help |
- (Posted 2025-07-03) CPDL #85764: Contanzo_Festa,_Ecce_iste_venit_(up_a_tone)_-_Full_Score.pdf Contanzo_Festa,_Ecce_iste_venit_(up_a_tone).mp3
- Editor: Simon Biazeck (submitted 2025-07-03). Score information: A4, 16 pages, 197 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up a tone for S.A.A.T.B.B.
- (Posted 2025-07-03) CPDL #85763: Contanzo_Festa,_Ecce_iste_venit_-_Full_Score.pdf Contanzo_Festa,_Ecce_iste_venit.mp3
- Editor: Simon Biazeck (submitted 2025-07-03). Score information: A4, 16 pages, 198 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2023-03-12). Score information: A4, 10 pages, 110 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up a tone. Where the manuscript is illegible, the music has been supplemented editorially.
General Information
Title: Ecce iste venit
Composer: Costanzo Festa
Lyricist:
Number of voices: 6vv Voicing: SAATBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1539 in Cappella Sistina MS 20, no. 24
Description: Source: MS Capp. Sist. 20
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Ecce iste venit (Severin Cornet).
Latin textEcce iste venit tránsiens in móntibus, |
English translationBehold, he comes leaping upon the mountains |

Latin text
English translation