Benedictus qui venit: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(+french) |
mNo edit summary |
||
| Line 21: | Line 21: | ||
[[Image:Flag-fra.png]] '''French translation: | [[Image:Flag-fra.png]] '''French translation: | ||
'' | ''Béni soit celui qui vient<br> | ||
''au nom du Seigneur | ''au nom du Seigneur<br> | ||
''Hosanna au plus haut des cieux | ''Hosanna au plus haut des cieux ! | ||
Revision as of 03:36, 12 October 2005
General Information
Second part of the Sanctus of the mass. (Source: Matthew 21: 9)
To view Sanctus and Benedictus text together see Sanctus.
Original text
Latin text:
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Translations
English translation
Blessed is He who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
File:Flag-fra.png French translation:
Béni soit celui qui vient
au nom du Seigneur
Hosanna au plus haut des cieux !
File:Flag-tagalog.png Salin sa Tagalog/Filipino:
Pinagpala ang naparirito
sa ngalan ng Panginoon
Osana sa kaitaasan.
External links:
IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.