Credo
General Information
Credo is part of the Ordinary of the Mass.
Original text and translations
|
Credo in unum Deum. Et incarnatus est de Spiritu Sancto Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato: Et resurrexit tertia die, Et in Spiritum sanctum Dominum, Qui locutus est per Prophetas. Confiteor unum baptisma |
I believe in one God, And was incarnate by the Holy Ghost And was crucified also for us under Pontius Pilate: And the third day He rose again And (I believe in) the Holy Ghost, Lord Who spake by the Prophets. I acknowledge one baptism |
|
(Symbole de Nicée-Constantinople) Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, |
Hiszek egy Istenben, mindenható Atyában, Megtestesült a Szentlélek erejéből, Poncius Pilátus alatt értünk keresztre feszítették, Harmadnapra feltámadott az Írások szerint, Hiszek a Szentlélekben, Urunkban és éltetőnkben, Hiszek az egy szent, katolikus és apostoli Anyaszentegyházban, |
|
Creio em um só Deus Creio em um só Senhor, Jesus Cristo Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos, Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica, |
|
|
|
I za sprawą Ducha Świętego Ukrzyżowany również za nas I zmartwychwstał trzeciego dnia, Wierzę w Ducha Świętego, Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół. |
Settings by composers
See Category:Masses for a listing of all masses and parts of the mass on CPDL.
Latin text
English translation
French translation
Hungarian translation
Portuguese translation
Danish translation
Jeg tror på én Gud, den almægtige Fader,
Chinese translation
Thai translation
- ข้าพเจ้าเชื่อในพระเจ้าหนึ่งเดียว
Polish translation
Wierzę w jednego Boga,