¡O celestial medicina! (Francisco Guerrero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|a cappella}} ")
Line 17: Line 17:
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|a cappella}}
 
'''Published:''' 1589  
'''Published:''' 1589  



Revision as of 19:23, 25 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Lewis Jones (submitted 2012-08-30).   Score information: A4, 3 pages, 42 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Original note values. Down a fifth according to chiavetti.
  • CPDL #02317:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-22).   Score information: Letter, 3 pages, 10.64 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: ¡O celestial medicina!
Composer: Francisco Guerrero

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATBB

Genre: SacredMotetEucharistic song

Language: Spanish
Instruments: a cappella


Published: 1589

Description: No. 48 from " Canciones y Villanescas Espirituales".

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

1. ¡O celestial medicina!
¡O sancto y dulçe manjar, sangre benigna!
Acertado errar, dichoso enfermar,
que tuvo tal medio para sanar.
¿Quién pensó que, muerto Adán,
tal segundo Adán nasçiese,
y, lo qu'él adoleciese, sanase con este pan?

2. ¡O carne y sangre divina!
¡O sancto…

German.png German translation

1. O himmlische Arznei!
O heilige und süße Speise, gütiges Blut!
Treffsichers Irren, seliges Erkranken,
das dieses Mittel hatte, um zu genesen.
Wer dachte, daß, nachdem Adam gestorben war,
ein solcher zweiter Adam geboren würde,
und das, woran jener litt, mit diesem Brot heilen würde?

2. O göttliches Fleisch und Blut!
O heilige...