Almoster (Constantí Sotelo i Paradela): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing all <br> tags at the end of the lines) |
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}" to "{{Translator|Mick Swithinbank}}") |
||
Line 40: | Line 40: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{Translator|Mick Swithinbank}} in collaboration with Manuel Espin Grau'' | |||
:You, [little town of Almoster,] huddle on the mountainside, shunning the boggy ground | :You, [little town of Almoster,] huddle on the mountainside, shunning the boggy ground |
Revision as of 09:57, 28 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #09557: Encore
- Editor: Carles Vela i Aulesa (submitted 2007-02-03). Score information: A4, 1 page, 92 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Almoster
Composer: Constantí Sotelo i Paradela
Lyrics: Ramon Muntanyola
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Secular, Chanson
Language: Catalan
Instruments: Piano
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Catalan text
I.
T'arreceres a la falda perquè el sot et dóna enuig,
o per l'aire que t'escalfa des de Sant Pere del Puig.
II.
No et desvetlles per feresa, ni t'aclofes per despit,
ni el teu viure de pagesa porta res d'emperesit.
III.
Si en la lluita sarraïna t'embrunies de la pell,
en missal i mantellina fas la pols a Castellvell.
IV.
I la veu de la campana va fent públic el teu bé,
com un goig que s'encomana quan arribes a Almoster.
English translation
Translation by Mick Swithinbank in collaboration with Manuel Espin Grau
You, [little town of Almoster,] huddle on the mountainside, shunning the boggy ground
Or for the sake of the breeze which warms you from Sant Pere del Puig.
You do not stay awake out of fear, nor crouch there out of rancour,
Nor is there any trace of idleness in your rustic life.
Though your skin may have been tanned while fighting the Saracens,
you don a shawl to go to Mass, outshining Castellvell.
The sound of the bell seems to say 'All's well with the world',
Like the joy which warms the traveller's heart as he approaches Almoster.