Ardo per te, mio bene (Carlo Gesualdo)

From ChoralWiki
Revision as of 14:32, 11 March 2019 by Claude T (talk | contribs) (→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-09-03)  CPDL #51172:        
Editor: James Gibb (submitted 2018-09-03).   Score information: A4, 4 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #5360, with corrections to the underlay. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #05360:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-07-28).   Score information: A4, 4 pages, 380 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised May 28, 2004.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Ardo per te, mio bene
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro sesto, no. 14

Description:

External website(s):

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ardo per te, mio bene, ma l’ardore
spira dolce aura al core.
Moro per te, mia vita, ma il morire
gioia divien, dolcissimo il languire.
Felice sorte ancor ch’io arda e moia:
l’ardor divien dolce aura, e 'l morir gioia.

English.png English translation

I burn for you, my love, but my ardour
Wafts sweet breezes on my heart.
I die for you, my life, but my dying
Becomes a joy, most sweet the languishing.
Happy fate, to burn and to die:
Burning becomes a soft breeze and dying a joy.

Translation by Wboyle
German.png German translation

Ich brenne für dich, meine Liebe, aber die Glut
weht als süßer Hauch dem Herzen
Ich sterbe für dich, mein Leben, aber das Sterben
wird mir zur Freude, zum süßesten Vergehen.
Glückliches Schicksal, auch wenn ich brenne und sterbe:
Die Glut wird ein süßer Hauch, und das Sterben Freude.

Translation by Malimarie