Difference between revisions of "Benedictus qui venit"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added redirect template)
Line 1: Line 1:
==General Information ==
==General Information ==
Second part of the [[Sanctus]] of the [[mass]]. (Source: Matthew 21: 9)  
Second part of the [[Sanctus]] of the [[mass]]. (Source: Matthew 21: 9)  

Revision as of 19:57, 24 January 2009

Disambig colour.svg "Benedictus" redirects here. If you are looking for a different Benedictus, see the disambiguation page.

General Information

Second part of the Sanctus of the mass. (Source: Matthew 21: 9)

To view Sanctus and Benedictus text together see Sanctus.

Original text

Latin.png Latin text

Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.


English.png English translation

Blessed is he who comes
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.

Chinese.png Chinese translation


French.png French translation

Béni soit celui qui vient
au nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des cieux!

Tagalog.png Tagalog translation

Pinagpala ang naparirito
sa ngalan ng Panginoon
Osana sa kaitaasan.

Portuguese.png Portuguese translation

Bendito o que vem
Em nome do Senhor.
Hosana nas alturas.

Spanish.png Spanish translation

Bendito aquel que viene
en el nombre de Dios
Hosana en las alturas!

Dutch.png Dutch translation

Gezegend Hij,
die komt in de naam des Heren.
Hosanna in de hoge.

German.png German translation

Gelobet sei der da kommt
im Namen des Herrn,
Hosianna in der Höhe.

External links

add links here