Calme des nuits (Camille Saint-Saëns): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Replaced 'Score information' by ScoreInfo template and completed)
m (→‎Music files: Applied ScoreInfo template)
Line 3: Line 3:


*'''CPDL #3770:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/sain-ca2.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/sain-ca2.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/sain-ca2.sib Sibelius 2]
*'''CPDL #3770:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/sain-ca2.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/sain-ca2.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/sain-ca2.sib Sibelius 2]
{{Editor|Stuart McIntosh|2002-07-04}}'''Score information:''' A4, 3 pages, 108 kbytes   {{Copy|Personal}}
{{Editor|Stuart McIntosh|2002-07-04}}{{ScoreInfo|A4|3|108}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  



Revision as of 13:38, 27 May 2011

Music files   (2 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Stuart McIntosh (submitted 2002-07-04).   Score information: A4, 3 pages, 108 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-05-17).   Score information: Letter, 3 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Calme des nuits, Op. 68, No. 1
Composer: Camille Saint-Saëns

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Chanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Calmes des nuits, fraicheur des soirs,
Vaste scintillement des mondes,
Grand silence des antres noirs
Vous charmez les âmes profondes.
L'éclat du soleil, la gaité,
Le bruit plaisent aux plus futiles;
Le poéte seul est hanté
Par l'amour des choses tranquiles.


English.png English translation

Stillness of the night, cool of the evening,
Vast shimmering of the spheres,
Great silence of black vaults
Deep thinkers delight in you.
The bright sun, merriment,
And noise amuse the more frivolous;
Only the poet is possessed
By the love of quiet things.


Italian.png Italian translation

Calma delle notti,
Freschezza delle sere,
Vasto ondeggiamento dei mondi,
Grande silenzio delle caverne nere,
Incantate i cuori profondi.
L'abbaglio del sole, la gaité,
Il rumore soddisfano i più inutili;
Il poeta solo è abitato
Dall'amore delle cose calme.