Circumdederunt me (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: given the subcategories, {{CC|Mass propers}} is more useful for complete sets)
Line 19: Line 19:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
Circumdederunt me gemitus mortis,
dolores inferni circumdederunt me:
et in tribulatione mea invocavi Dominum,
et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.
Ps. Diligam te Domine, fortitudo mea:
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus.}}
 
{{Middle}}
 
{{Translation|English|
The sorrows of death have assailed me,
the pains of hell have encompassed me;
and I called upon the Lord in my distress,
and from his holy temple he heard my voice.
(Ps 17: 2, 3) Vs. I will love thee, Lord my strength;
the Lord is my rock, my refuge and my deliverer.}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 01:20, 13 January 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-01-13)  CPDL #48395:     
Editor: Corinne Cooze (submitted 2018-01-13).   Score information: Letter, 5 pages, 302 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Direct transcription, but with the *addition* of the last phrase of the psalm verse, and moving the "et refugium meum" phrase into a chant-like chord movement.

General Information

Title: Circumdederunt me
Composer: Heinrich Isaac


Number of voices: 4vv   Voicings: SATB, STTB or ATTB

Genre: SacredMotetIntroit for Septuagesima

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. Choralis Constantinus I

Description: Polyphonic Introit for Septuagesima Sunday

Original text and translations

Latin.png Latin text

Circumdederunt me gemitus mortis,
dolores inferni circumdederunt me:
et in tribulatione mea invocavi Dominum,
et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.
Ps. Diligam te Domine, fortitudo mea:
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus.

English.png English translation

The sorrows of death have assailed me,
the pains of hell have encompassed me;
and I called upon the Lord in my distress,
and from his holy temple he heard my voice.
(Ps 17: 2, 3) Vs. I will love thee, Lord my strength;
the Lord is my rock, my refuge and my deliverer.