Cruda mia tiraniella (Orazio Vecchi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-30)  CPDL #42896:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-30).   Score information: A4, 2 pages, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #31865.
  • (Posted 2014-05-07)  CPDL #31865:         
Editor: Brian Russell (submitted 2014-05-07).   Score information: Letter, 2 pages, 32 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2010-02-26)  CPDL #21091:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-02-26).   Score information: A4, 2 pages, 71 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: edited from Phalèse's Septiesme Livre
  • (Posted 2002-07-23)  CPDL #03864:  Network.png
Editor: Marco Gallo (submitted 2002-07-23).   Score information: A4, 2 pages, 25 kB   Copyright: Free Art License
Edition notes: listed alphabetically by composer.

General Information

Title: Cruda mia tiraniella
Composer: Orazio Vecchi

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1580 in Canzonette a quattro voci, libro 1 (Orazio Vecchi), no. 9
    2nd published: 1593 in Canzonette a quattro voci, no. 10
    3rd published: 1644 in Septiesme livre des chansons à quatre parties (Pierre Phalèse), Edition 29
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Cruda mia tiraniella,
Quando succhio quei tuoi dolci coralli
Tremo, com'un gridasse:
Dalli, dalli!

Dolce mia pazzariella,
Quando stringo quei tuoi bianchi cristalli
Tremo, com'un gridasse:
Dalli, dalli!

O misero scontento,
Che le labbra, le man, l'amico petto
Legan quest'alma afflitta
Stretto stretto!
 

English.png English translation

My little cruel tyrant,
When I suck those sweet corals of yours (meaning: your lips)'
I tremble, like one who cries:
Go on, go on!

My sweet little crazy one,
When I hold those white crystals of yours (meaning: your hands)
I tremble, like one who cries:
Go on, go on!

Oh poor unhappy man,
Whom your hands, your lips, your friendly bosom
Tie the painful soul
So tight, so tight!