Cwm Rhondda (John Hughes): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SATB<br>' to '{{Voicing|4|SATB}}<br>') |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(31 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2006-07-30}} {{CPDLno|12154}} [http://www.mutopiaproject.org/ftp/HughesJ/CwmRhondda/CwmRhondda-let.pdf {{extpdf}}] [http://www.mutopiaproject.org/ftp/HughesJ/CwmRhondda/CwmRhondda.mid {{extmid}}] [http://www.mutopiaproject.org/ftp/HughesJ/CwmRhondda/CwmRhondda.ly {{extly}}] | |||
*{{ | {{Editor|Peter Chubb|2006-07-30}}{{ScoreInfo|Letter|1|42}}{{Copy|Public Domain}} | ||
:{{EdNotes|No text on PDF, only tune and harmonies. Words appear below.}} | |||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Cwm Rhondda''}} | |||
{{Composer|John Hughes}} | |||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Hymns}} {{Meter|87. 87. 877}} | |||
{{Language| | {{Language|Welsh}} | ||
{{Instruments|}} | |||
{{Pub|1|1920}} | |||
{{Descr| }} | |||
''' | {{#ExtWeb: | ||
http://www.mutopiaproject.org/cgibin/piece-info.cgi?id=523}} | |||
==Original text and translations== | |||
The following words are traditionally sung to this hymn tune: | |||
{{top}} | |||
{{Text|Welsh| | |||
Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd | |||
Wrthddrych teilwng o fy mryd | |||
Er o'r braidd 'rwy'n Ei adnabod | |||
Ef uwchlaw gwrthrychau'r byd | |||
Henffych fore! | |||
Caf ei weled fel y mae. | |||
''' | Rhosyn Saron yw Ei enw | ||
Gwyn a gwridog, hardd Ei bryd! | |||
Ar ddeng mil y mae'n rhagori | |||
O wrthddrychau penna'r byd | |||
Ffrind pechadur! | |||
Dyma'r llywydd ar y mor. | |||
Beth sydd imi mwy a wnelwyf | |||
Ag eilunod gwael y llawr? | |||
Tystio 'r wyf nad yw eu cwmni | |||
I'w gymharu a'm Iesu Mawr. | |||
O! am aros | |||
Yn Ei gariad ddyddiau f'oes. | |||
''by William Williams (1717-91)''}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Guide me, O Thou great Jehovah | |||
Pilgrim through this barren land | |||
I am weak but Thou art mighty | |||
Hold me with Thy powerful hand. | |||
Bread of heaven, | |||
Feed me till I want no more. | |||
Open now the crystal fountain | |||
Whence the healing waters flow | |||
Let the fiery, cloudy pillar | |||
Lead me all my journey through. | |||
Strong deliverer, | |||
Be Thou still my strength and shield. | |||
When I tread the verge of Jordan | |||
Bid my anxious fears subside | |||
Bear me through the swelling current | |||
Land me safe on Canaan's side | |||
Songs of praises, | |||
I will ever give to Thee. | |||
''tr. Peter Williams (1727-96)''}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Latest revision as of 14:32, 12 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Chubb (submitted 2006-07-30). Score information: Letter, 1 page, 42 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: No text on PDF, only tune and harmonies. Words appear below.
General Information
Title: Cwm Rhondda
Composer: John Hughes
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn Meter: 87. 87. 877
Language: Welsh
Instruments:
First published: 1920
Description:
External websites:
Original text and translations
The following words are traditionally sung to this hymn tune:
Welsh text Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd |
English translation Guide me, O Thou great Jehovah |