Descendi in ortum meum (Josquin des Prez): Difference between revisions
John Hetland (talk | contribs) (New work page created) |
John Hetland (talk | contribs) (add .mxl) |
||
(13 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2018-05-28}} {{CPDLno|49885}} [[Media:Josq-des.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-des.MID|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2018-05-28}} {{CPDLno|49885}} [[Media:Josq-des.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-des.MID|{{mid}}]] [[Media:Josq-des.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|John Hetland|2018-05-28}}{{ScoreInfo|Letter|6|609}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|John Hetland|2018-05-28}}{{ScoreInfo|Letter|6|609}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Source: ''New Josquin Edition'', vol. 14, ed. Richard Sherr, 2002. Notation here is a tone higher than original. Translation, editorial accidentals and text underlay by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 18 Nov 2017}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''"Descendi in ortum meum''}} | |||
{{Composer|Josquin des Prez}} | {{Composer|Josquin des Prez}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|0|c.1513-25|in ''[[Royal 8 G. vii]]''|ms=ms|no=6}} | ||
{{Descr|Song of Songs 6:10,12}} | |||
'' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | |||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | |||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | |||
{{Text|Latin| | |||
Descéndi in órtum méum, | |||
ut vidérem póma convállium, | |||
et inspícerem si floruíssent vínee, | |||
et germinássent mála púnica. | |||
Revértere, revértere, | |||
ut intueámur te. | |||
Alleluya. | |||
}} | |||
</td> | |||
<td valign="top" width=50%> | |||
{{Translation|English| | |||
I went down to my garden | |||
to look at the fruits of the valleys | |||
and to see if the vines were blossoming | |||
and the pomegranates were sprouting. | |||
Turn back, turn back, | |||
that I may gaze upon you. | |||
Alleluia.}} | |||
</td> | |||
</tr></table> | |||
{{Translation|Spanish| | |||
{{ | (Ct. 6, 10,12) | ||
Descendí a mi huerto | |||
para ver los frutos de los valles | |||
y observar si han florecido las viñas | |||
y han germinado los granados. | |||
Vuélvete, vuélvete, | |||
para que te miremos. | |||
Aleluya. | |||
{{Translator|Alejandro Borrego Pérez}}}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 00:01, 31 August 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: John Hetland (submitted 2018-05-28). Score information: Letter, 6 pages, 609 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: New Josquin Edition, vol. 14, ed. Richard Sherr, 2002. Notation here is a tone higher than original. Translation, editorial accidentals and text underlay by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 18 Nov 2017
General Information
Title: "Descendi in ortum meum
Composer: Josquin des Prez
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript c.1513-25 in Royal 8 G. vii, no. 6
Description: Song of Songs 6:10,12
External websites:
Original text and translations
Latin text Descéndi in órtum méum, |
English translation I went down to my garden |
Spanish translation
(Ct. 6, 10,12)
Descendí a mi huerto
para ver los frutos de los valles
y observar si han florecido las viñas
y han germinado los granados.
Vuélvete, vuélvete,
para que te miremos.
Aleluya.
Translation by Alejandro Borrego Pérez