Dobrú noc (Traditional)

From ChoralWiki
Revision as of 05:45, 2 September 2016 by Carlos (talk | contribs) (Text replace - "{{Published:}} (.*) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 1999-12-15).   Score information: Letter, 1 page, 32 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dobrú noc
Composer: Anonymous (Traditional)
Arranger: Jos Van den Borre

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularFolksong

Language: Slovak
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Slovak.png Slovak text

Dobrú noc, má milá, dobrú noc,
nech ti je sám Pánboh na pomoc.
Dobrú noc, sladce spi,
nech sa ti snívajú o mne sny.
 

Esperanto.png Esperanto translation

by Joachim Gießner

Dormu, amata, ho, dormu vi!
Estu kun vi ĉiam ben’ de Di’.
Dolĉe vi dormu nun, venu en sonĝo al vi fortun’.

Vidu en sonĝo, ho, vidu min,
kaj post la dorm’ sonĝo diru vin:
amas vin mia kor’, kun vi ĝi estas en ĉiu hor’.
 

French.png French translation

Bonne nuit, ma chérie, bonne nuit,

 

English.png English translation

Good night, my dearest, good night!

 

German.png German translation

Gute Nacht, meine Liebste, schlaf wohl.

 

Dutch.png Dutch translation

Goede nacht, mijn liefste, slaap wel.