Domine Deus, Pater coelestis, benedic nobis, SWV 90 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Publication year first)
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
Line 14: Line 14:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Published|1625|in ''Cantiones Sacrae'', Freiburg, no. 38.}}
{{Pub|1|1625|in ''{{NoCo|Cantiones sacrae, Op. 4}}''|no=38}}


'''Description:''' Third part. First part is [[Oculi omnium in te sperant, Domine, SWV 88 (Heinrich Schütz)|''Oculi omnium in te sperant, Domine'']]; second part is [[Pater noster, qui es in coelis, SWV 89 (Heinrich Schütz)|''Pater noster'']].  
'''Description:''' Third part. First part is [[Oculi omnium in te sperant, Domine, SWV 88 (Heinrich Schütz)|''Oculi omnium in te sperant, Domine'']]; second part is [[Pater noster, qui es in coelis, SWV 89 (Heinrich Schütz)|''Pater noster'']].  

Revision as of 05:50, 14 April 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-04-13)  CPDL #35074:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-04-13).   Score information: A4, 2 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Source may be found at IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Domine Deus, Pater coelestis, benedic nobis, SWV 90
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAT

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 38

Description: Third part. First part is Oculi omnium in te sperant, Domine; second part is Pater noster.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Domine Deus, Pater coelestis,
benedic nobis et his donis tuis,
quae de tua largitate sumimus,
per Jesum Christum, Dominum nostrum, Amen.

English.png English translation

O Lord God, heavenly Father,
bless us and these thy gifts,
which we receive from thy bounty,
through Jesus Christ, our Lord, Amen.

Translation by James Gibb