Ecce tu pulchra es (Josquin des Prez): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
John Hetland (talk | contribs) (add .mxl) |
||
(15 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|22387}} [[Media:Josq-ecc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-ecc.MID|{{mid}}]] | *{{PostedDate|2021-10-18}} {{CPDLno|66269}} [[Media:Josquin_Ecce_tu_pulchra_es_new_edition_-_Full_Score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin_Ecce_tu_pulchra_es_new_edition_-_Full_Score.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Mats Lillhannus|2021-10-18}}{{ScoreInfo|A4|5|106}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Transcribed from Petrucci's 1502 print Misse Josquin. Original key and note values. Minimal amount of ficta added; feel free to add more according to taste.}} | |||
*{{PostedDate|2010-10-02}} {{CPDLno|22387}} [[Media:Josq-ecc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-ecc.MID|{{mid}}]] [[Media:Josq-ecc.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|John Hetland|2010-10-02}}{{ScoreInfo|Letter|5|237}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|John Hetland|2010-10-02}}{{ScoreInfo|Letter|5|237}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Source: ''Das Chorwerk'' #18, edited by [[Friedrich Blume]]. ''Musica ficta,'' text underlay and translation are by John Hetland and the Renaissance Street Singers.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 14: | ||
'''Source of text:''' Song of Solomon 1:14-16, 2:1-2,4-5 | '''Source of text:''' Song of Solomon 1:14-16, 2:1-2,4-5 | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1502}} | {{Pub|1|1502|in ''{{NoCo|Missarum Josquin liber primus}}''|no=6}} | ||
{{Pub|2|1932|in ''[[Das Chorwerk]]''|no=18.1}} | {{Pub|2|1932|in ''[[Das Chorwerk]]''|no=18.1}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Line 33: | Line 35: | ||
Ego flos campi, | Ego flos campi, | ||
Et lilium convalium. | Et lilium convalium. | ||
Sicut lilium inter spinas, | Sicut lilium inter spinas, | ||
Sic amica mea inter filias. | Sic amica mea inter filias. | ||
Introduxit me rex in cubiculum suum, | Introduxit me rex in cubiculum suum, | ||
Ordinavit in me caritatem. | Ordinavit in me caritatem. | ||
Fulcite me floribus, | Fulcite me floribus, | ||
Stipate me malis, | Stipate me malis, | ||
Quia amore langueo. | Quia amore langueo. | ||
}}</td> | }}</td> | ||
Line 57: | Line 59: | ||
Adorn me with flowers, | Adorn me with flowers, | ||
sustain me with apples, | sustain me with apples, | ||
for I am sick with love. | for I am sick with love.}} | ||
}} | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 01:40, 8 September 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Mats Lillhannus (submitted 2021-10-18). Score information: A4, 5 pages, 106 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Petrucci's 1502 print Misse Josquin. Original key and note values. Minimal amount of ficta added; feel free to add more according to taste.
- Editor: John Hetland (submitted 2010-10-02). Score information: Letter, 5 pages, 237 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: Das Chorwerk #18, edited by Friedrich Blume. Musica ficta, text underlay and translation are by John Hetland and the Renaissance Street Singers.
General Information
Title: Ecce tu pulchra es
Composer: Josquin des Prez
Source of text: Song of Solomon 1:14-16, 2:1-2,4-5
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1502 in Missarum Josquin liber primus, no. 6
2nd published: 1932 in Das Chorwerk, no. 18.1
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Ecce tu pulchra es, amica mea! ecce tu pulchra es! |
English translation Behold, you are beautiful, my love! behold, you are beautiful! |