Ein alter mann thet bulen gahn (Ivo de Vento): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}})
Line 14: Line 14:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1572}}
{{Pub|1|1572|in ''{{NoCo|Neue teutsche Lieder, 3 vv}}''|no=}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 07:28, 13 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-07-24)  CPDL #50663:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-07-24).   Score information: A4, 2 pages, 57 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Semidiplomatoric edition. N.B. that the Voicnames given are the names of the orginal partbooks not the acctual voicing.

General Information

Title: Ein alter mann thet bulen gahn
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1572 in Neue teutsche Lieder, 3 vv

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ein alter mann thet bulen gahn/
 zu einer stoltzen jungen maid/
er reicht ir dar/
vil gulden klar/
von ir hat er ein kurtzen bscheid/
du bist ein alter kalter greiß/
dein haubt ist kahl/
das haar ist weiß/
auffs hew magstu nit steigen/
ich weiß ein stoltzen jungen mann/
der mich zu nachts erfrewen kan/
und spielt mir auff der geigen.

English.png English translation

An old man went courting/
a proud young maiden/
he showd her /
much bright gold/
but got a short answer/
you are an old cold coot/
your head is bald
your hair is white /
You may not get it to rise /
I know a proud young man /
who can entertain me all night
and play me on the fiddle.