Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater, SWV 93 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Revision as of 21:35, 26 March 2022 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replacement - " :- " to " :• ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-12-11)  CPDL #67108: 
Original key:
Full score:         Score information: A4, 2 pages, 95 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 37 kB   
Transposed down a fourth:
Full score:     Score information: A4, 2 pages, 96 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 45 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-12-11).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked..
  • (Posted 2015-04-12)  CPDL #35059:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-04-12).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Source may be found as IMSLP.

General Information

Title: Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater, SWV 93
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicings: SSAB or SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 41
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 40
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 40
Description: Third part. First part is Confitemini Domino; Second part is Pater noster.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater,
per Jesum Christum, Dominum nostrum,
pro universis beneficiis tuis,
qui vivis et regnas in saecula saeculorum, Amen.

English.png English translation

We give thanks to you, O Lord God the Father,
through Jesus Christ our Lord,
for all your benefits,
who lives and reigns, world without end, Amen.

Translation by James Gibb