Halt im Gedächtnis Jesum Christ, BWV 67 (Johann Sebastian Bach)

From ChoralWiki
Revision as of 04:11, 14 October 2019 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Published\|BGA ([0-9]*) ([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$2|in ''Bach-Gesellschaft Ausgabe'' $1}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-17)  CPDL #42689:  Network.png
Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2017-01-17).  Score information: A4, 35 pages, 2.25 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: scan of Bernhard Todt's piano-vocal score

4. Chorale Erschienen ist der herrlich Tag

  • CPDL #04868:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2003-04-24).   Score information: A4, 2 pages, 29 kB   Copyright: Personal
Edition notes: full (flute, 2 violins, continuo), choir and organ scores

7. Chorale Du Friedefürst, Herr Jesu Christ

  • CPDL #04066:     
Editor: Thomas Gebhardt (submitted 2002-10-08).   Score information: A4, 1 page, 55 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #09165:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-08-20).   Score information: A4, 1 page, 122 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Separate PDF scores for SATB and also SAAB, as well as midi. Number of voices: 4vv   Voicings: SATB and SAAB

General Information

Title: Halt im Gedächtnis Jesum Christ, BWV 67
Composer: Johann Sebastian Bach

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredCantata for Quasimodo

Language: German
Instruments: Orchestra: flute, 2 oboes d'amore, corno da tirarsi, strings, bc

First published: 1868 in Bach-Gesellschaft Ausgabe 16

Description: First performed 16 April 1724

External websites:

Original text and translations

Visit the external website(s) listed above for the original text and/or translations. Original text and translations may be found at Erschienen ist der herrlich Tag.

German.png German text

Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod.
Drum wir allein
Im Namen dein
Zu deinem Vater schreien.

Recht große Not uns stößet an
von Krieg und Ungemach,
daraus uns niemand helfen kann
denn du, drum führ die Sach.
Den Vater bitt,
daß er ja nit
im Zorn mit uns verfahre.

Gedenk, Herr, jetzt an dein Amt,
daß du ein Friedfürst bist,
und hilf uns gnädig allesamt
jetzt und zu aller Frist.
Laß uns hinfort
dein gnädig Wort
im Fried noch länger schallen.
 

English.png English translation

You prince of peace, Lord Jesus Christ,
true man and true God,
you are a strong helper in distress,
in life and death.
Therefore we only
in your name
cry to your Father!

Really great distress presses on us
because of war and hardship,
in this situation no one can help us
but you; therefore guide our affairs.
Ask your Father
that he may not
wish to deal with us in anger!

Be mindful, Lord, now of your office,
that you are a prince of peace,
and graciously help us in all ways
now at this time.
Grant that henceforth
your divine word
may resound still longer in peace!