La cortesia (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(tidied page)
Line 22: Line 22:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


{{NoText|Italian}}


English translation by Mick Swithinbank<br>
{{Translation|English}}


You women preach kindness,<br>
You women preach kindness,<br>
Line 32: Line 33:
If this is how you talk, why do you not love me?<br>
If this is how you talk, why do you not love me?<br>
And why dost thou not take pity on so much suffering?<br>
And why dost thou not take pity on so much suffering?<br>
Refrain…<br>
''Refrain...''<br>


When I hold you in my arms as you come in,<br>
When I hold you in my arms as you come in,<br>
Without cause thou seekest to bring about my death.<br>
Without cause thou seekest to bring about my death.<br>
Refrain…<br>
''Refrain...''<br>


Come, my girl, to preach is all very fine,<br>
Come, my girl, to preach is all very fine,<br>
But good works must be performed as well.<br>
But good works must be performed as well.<br>
Refrain…<br>
''Refrain...''<br>


Note: The mixture of singular/familiar and plural/polite 'you' forms in this text seems rather arbitrary, but I have reflected it in the translation. 'Cortesia' can mean 'courtesy', 'kindness' or 'graciousness'.
Note: The mixture of singular/familiar and plural/polite 'you' forms in this text seems rather arbitrary, but I have reflected it in the translation. 'Cortesia' can mean 'courtesy', 'kindness' or 'graciousness'.


{{NoText}}
English translation by Mick Swithinbank


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 10:13, 5 July 2006

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #11925: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale-2000
Editor: Sabine Cassola (added 2006-06-22).   Score information: A4, 2 pages, 67 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: La cortesia
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigals
Language: Italian
Instruments:
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian text (or link to a text page) needs to be added.   Question.gif

English.png English translation

You women preach kindness,
but never display any yourselves, let me tell you.
Refrain: Wouldst thou see whether what I say is true?
If I but speak to thee, at once thou biddest me farewell.

If this is how you talk, why do you not love me?
And why dost thou not take pity on so much suffering?
Refrain...

When I hold you in my arms as you come in,
Without cause thou seekest to bring about my death.
Refrain...

Come, my girl, to preach is all very fine,
But good works must be performed as well.
Refrain...

Note: The mixture of singular/familiar and plural/polite 'you' forms in this text seems rather arbitrary, but I have reflected it in the translation. 'Cortesia' can mean 'courtesy', 'kindness' or 'graciousness'.

English translation by Mick Swithinbank