Las, voles vous (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
''Original text''' | |||
Las, voles vous qu'une personne chante | Las, voles vous qu'une personne chante | ||
a qui le Coeur ne fais que souspirer | a qui le Coeur ne fais que souspirer | ||
Line 29: | Line 28: | ||
et me laisses mon mal endurer. | et me laisses mon mal endurer. | ||
'''Modern French''' | |||
Hélas, voulez-vous qu'une personne chante | Hélas, voulez-vous qu'une personne chante | ||
à qui le coeur ne fait que soupirer? | à qui le coeur ne fait que soupirer? | ||
Laissez chanter celui qui est content | Laissez chanter celui qui est content | ||
et laissez-moi endurer mon mal. | et laissez-moi endurer mon mal.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
Alas, why do you claim songs | Alas, why do you claim songs | ||
from those whose heart is sighing? | from those whose heart is sighing? | ||
Enjoy the singing by those who are content | Enjoy the singing by those who are content | ||
and leave me to suffer my misfortune. | and leave me to suffer my misfortune.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:58, 27 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #29912: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-08-22). Score information: A4, 3 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Las, voles vous
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1555, Il primo libro dove si contengono madrigali, vilanesche, canzoni francesi, e motetti, 4vv (Antwerp)
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Original text'
Las, voles vous qu'une personne chante
a qui le Coeur ne fais que souspirer
laisses chanter celui que ce contente
et me laisses mon mal endurer.
Modern French
Hélas, voulez-vous qu'une personne chante
à qui le coeur ne fait que soupirer?
Laissez chanter celui qui est content
et laissez-moi endurer mon mal.
English translation
Alas, why do you claim songs
from those whose heart is sighing?
Enjoy the singing by those who are content
and leave me to suffer my misfortune.