Laudate pueri Dominum (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
<b>Published: </b>Cantiones Sacrae (1575), no. 17<br> | <b>Published: </b>Cantiones Sacrae (1575), no. 17<br> | ||
<b>Description:</b> <br> | <b>Description:</b> <br> A vocal adaption of a 6-part instrumental fantasia. | ||
<b>External websites: </b> | <b>External websites: </b> | ||
Line 26: | Line 26: | ||
<!-- <b>Original text: </b> --> | <!-- <b>Original text: </b> --> | ||
<b>Translation(s):</b> Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord. | <b>Translation(s):</b> | ||
Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever. | |||
My help is from the Lord, who made heaven and earth. | {{Text|Latin}} | ||
Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart. | <br> | ||
:Laudate, pueri, Dominum, laudate nomen Domini:<br> | |||
:sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc et usque in saeculum.<br> | |||
:Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram.<br> | |||
:Benefac, Domine, bonis et rectis corde.<br> | |||
<br> | |||
(Ps. 112:1-2; 120:2; 124:4)<br> | |||
{{Translation|English}} | |||
:Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.<br> | |||
:Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.<br> | |||
:My help is from the Lord, who made heaven and earth.<br> | |||
:Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart. | |||
<br> | |||
''(translation from Bishop Challoner's edition of the Douay-Reims Bible, 1749-1752)<br>'' |
Revision as of 22:10, 31 January 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #3851: Sibelius 2.
- Editor: David Fraser (added 2002-07-17). Score information: A4, 12 pages, 145 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Jan 2006; please use in preference to my previous edition, which contained errors.
General Information
Title: Laudate pueri Dominum
Composer: William Byrd
Number of voices: 6vv Voicing: AATTBB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Cantiones Sacrae (1575), no. 17
Description:
A vocal adaption of a 6-part instrumental fantasia.
External websites:
Translation(s):
Latin text
- Laudate, pueri, Dominum, laudate nomen Domini:
- sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc et usque in saeculum.
- Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram.
- Benefac, Domine, bonis et rectis corde.
(Ps. 112:1-2; 120:2; 124:4)
English translation
- Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.
- Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.
- My help is from the Lord, who made heaven and earth.
- Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart.
(translation from Bishop Challoner's edition of the Douay-Reims Bible, 1749-1752)