Mon cœur se recommande à vous (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}/wiki/images') |
m (Text replace - '{{a cappella}}' to ''''Instruments:''' {{acap}}<br>') |
||
Line 24: | Line 24: | ||
'''Number of voices:''' 5vv '''Voicing:''' SSATB<br> | '''Number of voices:''' 5vv '''Voicing:''' SSATB<br> | ||
'''Genre:''' | '''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[Chansons|Chanson]] <br> | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{ | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' This polyphonic composition appeared for the first time in "Tiers livre des chansons a 4,5 & 6 parties nouvellement composées par Orlando di Lassus", 1560. | '''Published:''' This polyphonic composition appeared for the first time in "Tiers livre des chansons a 4,5 & 6 parties nouvellement composées par Orlando di Lassus", 1560. | ||
Line 101: | Line 101: | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Chansons]] | [[Category:Chansons]] | ||
[[Category:SSATB]] | [[Category:SSATB]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 10:19, 12 November 2008
Music files (4 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17429: Lilypond Part Midis and Transposed Edition Available
- Editor: Monique Rio (added 2008-07-03). Score information: Letter, 2 pages, 441 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Note values cut in half. (i.e. half notes now quarter notes)
- Editor: Brian Russell (added 2008-02-18). Copyright: CPDL
- Edition notes: Files listed alphabetically by nationality and composer.
- Some composers have separate pages available from their country of origin page.
- CPDL #7790: Finale 2001
- Editor: Suzi Nassen Stefl (added 2004-08-20). Score information: Letter, 5 pages, 180 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: Editing error, wrong position of lyrics, "re-com-man-d'à" should be used instead of "re-com-man-de-à" See the discussion page for full description.
- Editor: François-Xavier Chauchat (added 2002-08-31). Score information: A4, 4 pages, kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Files and facsimile available
General Information
Title: Mon coeur se recommande à vous
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: This polyphonic composition appeared for the first time in "Tiers livre des chansons a 4,5 & 6 parties nouvellement composées par Orlando di Lassus", 1560.
Description:
- This composition has nothing to do with a simple note to note harmonization of the same text which is often attributed to him.
- Lassus also wrote a 'parody mass' on this theme: Missa Mon cœur se recommande à vous.
External websites:
Original text and translations
French text
Mon coeur se recommande à vous,
Tout plein d'ennui et de martyre;
Au moins en dépit des jaloux
Faites qu'à Dieu vous puisse dire!
Ma bouche qui voulait sourire
Et conter propos gracieux
Ne fait maintenant que maudire
Ceux qui m'ont banni de vos yeux.
English translation
My heart is offered still to you
Full now of woe and deep despairing!
Be not to constancy untrue;
Say one farewell, my sorrow sharing!
My mouth which once could smile in gladness,
And charming stories improvise
Now can only curse in its madness
Those who banished me from your eyes.
Alternative version
My heart doth beg you'll not forget
My heavy heart, with sorrow aching
And spite of jealous eyes e'en yet,
One last farewell we might be taking!
Once, smiles my lips were ever curving
And gracious words were all they knew.
Now alone for cursing they're serving
Those who banish me, love, from you.
Italian translation
Il mio cuore si raccomanda a voi
colmo di malinconia e di cruccio:
almeno a dispetto dei gelosi,
fate che vi possa dire addio!
La mia bocca, che sapeva sorridere
e raccontare cose graziose,
ora non fa che maledire
coloro che mi hanno bandito dai vostri occhi.
Dutch translation
- Eindelijk leg ik mijn hart in jouw handen
- Nog vol van smart en verdriet.
- En voor hen die misschien jaloers zijn:
- Zeg maar vaarwel aan oude pijnen.
- Mijn lippen kunnen weer glimlachen
- En heerlijke verhalen vertellen.
- Want ik hoef niemand meer te vervloeken
- Die me uit jouw ogen dreigt te verbannen.