O mors inevitabilis (Hieronymus Vinders): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Added new edition of this work.)
m (Text replace - 'v  '''' to 'v   '''')
Line 15: Line 15:
{{Composer|Hieronymus Vinders}}
{{Composer|Hieronymus Vinders}}


'''Number of voices:''' 7vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SATTTBB<br>
'''Number of voices:''' 7vv &nbsp; '''Voicing:''' SATTTBB<br>
{{Genre|Secular|Motets|Laments}}
{{Genre|Secular|Motets|Laments}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}

Revision as of 04:52, 6 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-02-09).   Score information: A4 landscape, 3 pages, 140 kB   Copyright: Personal
Edition notes:


CPDL #25378:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: David Millard (submitted 2012-01-14).   Score information: Letter, 6 pages, 57 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Original note values and mensuration.

General Information

Title: O Mors Inevitabilis - Epithaphium Josquini
Composer: Hieronymus Vinders

Number of voices: 7vv   Voicing: SATTTBB
Genre: SecularMotetLament

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1545

Description: Elegy for Josquin

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O mors inevitabilis, mors amara, mors crudelis,
Josquin des Prez dum necasti, illum nobis abstulisti
qui suam per harmoniam illustravit ecclesiam.
Propterea tu musice, dic, requiescat in pace.


English.png English translation by Mick Swithinbank

O ineluctable death, bitter death, cruel death,
when you killed Josquin Desprez
you took from us a man who, through his music,
adorned the church.
And therefore, O musician, say: May he rest in peace.


German.png German translation

O unentrinnbarer Tod, bitterer Tod, grausamer Tod.
Indem du Josquin des Prez dahingerafft, hast du uns beraubt um den,
Der durch seine Harmonie die Kirche erleuchtet hat.
Deshalb, du Musiker, sprich: "Er möge ruhen in Frieden".