O mors inevitabilis (Hieronymus Vinders): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
O mors inevitabilis, mors amara, mors crudelis, | O mors inevitabilis, mors amara, mors crudelis, | ||
Josquin des Prez dum necasti, illum nobis abstulisti | Josquin des Prez dum necasti, illum nobis abstulisti | ||
Line 35: | Line 34: | ||
Propterea tu musice, dic, requiescat in pace. | Propterea tu musice, dic, requiescat in pace. | ||
'''Cantus firmus:''' Requiem aeternam dona ei Domine, et lux perpetua luceat ei. | |||
}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ''by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ||
O ineluctable death, bitter death, cruel death, | O ineluctable death, bitter death, cruel death, | ||
when you killed Josquin Desprez | when you killed Josquin Desprez | ||
Line 46: | Line 44: | ||
adorned the church. | adorned the church. | ||
And therefore, O musician, say: May he rest in peace. | And therefore, O musician, say: May he rest in peace. | ||
}} | |||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
O unentrinnbarer Tod, bitterer Tod, grausamer Tod. | O unentrinnbarer Tod, bitterer Tod, grausamer Tod. | ||
Indem du Josquin des Prez dahingerafft, hast du uns beraubt um den, | Indem du Josquin des Prez dahingerafft, hast du uns beraubt um den, | ||
Der durch seine Harmonie die Kirche erleuchtet hat. | Der durch seine Harmonie die Kirche erleuchtet hat. | ||
Deshalb, du Musiker, sprich: "Er möge ruhen in Frieden". | Deshalb, du Musiker, sprich: "Er möge ruhen in Frieden". | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:06, 7 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #30487: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-11-02). Score information: A4, 5 pages, 117 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: David Millard (submitted 2012-01-14). Score information: Letter, 6 pages, 57 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Original note values and mensuration.
- CPDL #06662: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-02-09). Score information: A4 landscape, 3 pages, 140 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: O Mors Inevitabilis - Epithaphium Josquini
Composer: Hieronymus Vinders
Number of voices: 7vv Voicing: SATTTBB
Genre: Secular, Motet, Lament
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1545
Description: Elegy for Josquin
External websites:
Original text and translations
Latin text
O mors inevitabilis, mors amara, mors crudelis,
Josquin des Prez dum necasti, illum nobis abstulisti
qui suam per harmoniam illustravit ecclesiam.
Propterea tu musice, dic, requiescat in pace.
Cantus firmus: Requiem aeternam dona ei Domine, et lux perpetua luceat ei.
English translation
by Mick Swithinbank
O ineluctable death, bitter death, cruel death,
when you killed Josquin Desprez
you took from us a man who, through his music,
adorned the church.
And therefore, O musician, say: May he rest in peace.
German translation
O unentrinnbarer Tod, bitterer Tod, grausamer Tod.
Indem du Josquin des Prez dahingerafft, hast du uns beraubt um den,
Der durch seine Harmonie die Kirche erleuchtet hat.
Deshalb, du Musiker, sprich: "Er möge ruhen in Frieden".