O occhi, manza mia (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
'''Published:''' | '''Published:''' | ||
Revision as of 23:23, 27 April 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #09239: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30). Score information: A4, 2 pages, 17 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Marco Gallo (submitted 2002-07-11). Score information: A4, 2 pages, 27 kB Copyright: Free Art License
- Edition notes: listed alphabetically by composer
- CPDL #00231: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-05-25). Score information: Letter, 2 pages, 40 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: O occhi, manza mia
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O occhi, manza mia, cigli dorati!
O faccia d'una luna stralucente!
Tienimi a mente, gioia mia bella,
Guardam'un poc'a me, fa mi contento.
O bocca come zuccaro, impanato.
O canna che specchiare, fai la gente.
Tiene mi mente, gioia mia bella,
Guardam'n poc'a me, fa mi contento.
O cuore, manza mia, perfido cuore.
Tu sei la gioia mia, lo mio amore!
Tiene mi mente, gioia mia bella,
Guardam'n poc'a me, fa mi contento.
English translation
Oh those eyes my lover** (errata "heifer* of mine"), those golden eyelashes!
Oh resplendent as the face of the moon!
Keep me in mind, my fair delight,
Cast your eyes on me, do please me.
(* Such heartfelt kind of appreciation, comparing the beloved one to the most prized elements of rural life, was quite frequent in those days!) (** The translation "Heifer" is wrong. In ancient italian "manza" = "amanza" = "amata" = engl. "lover")