O sonno (Cipriano de Rore): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(fix formatting of italian text (a sonnet))
Line 29: Line 29:
<poem>
<poem>
O sonno, o della queta unida ombrosa  
O sonno, o della queta unida ombrosa  
Notte placido figlio, o de’ mortali  
notte placido figlio, o de’ mortali  
Egri conforto, oblio dolce de’ mali  
egri conforto, oblio dolce de’ mali  
Si gravi, ond’ è la vita aspra e noiosa,
si gravi, ond’ è la vita aspra e noiosa;
Soccorri al cor omai langu’e posa  
soccorri al cor omai langu’e posa  
Non have, e queste membra stanch’ e frali Sol leva.
non have, e queste membra stanch’ e frali Sol leva.
A me t’envola, o sonno, e l’ali  
a me t’envola, o sonno, e l’ali  
Tue brune sovra me distendi e posa.
tue brune sovra me distendi e posa.


Ov’ è’l silentio che’l dì fugge e’l lume
Ov’è ’l silentio che’l dì fugge e’l lume
E i lievi sogni che con non sicure
E i lievi sogni che con non sicure
Vestigia di seguirti han per costume?
vestigia di seguirti han per costume?
Lasso ch’in van ti chiamo e queste oscur’ e
Lasso ch’in van ti chiamo e queste oscur’e
Gelide ombre in van lusingo:
e gelide ombre in van lusingo. O piume
O piume d’asprezza colme,  
d’asprezza colme, o notti acerb’ e dure!
O notti acerb’ e dure.
</poem>
</poem>



Revision as of 01:31, 6 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Hans Niklas Kuhn (submitted 2013-04-20).   Score information: A4, 4 pages, 111 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #04644:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-02-22).   Score information: A4, 2 pages, 216 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Link changed (11/13/03) to Icking archive.

General Information

Title: O sonno
Composer: Cipriano de Rore

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1557, Di Cipriano de Rore il secondo libro de madregali a quatro voci con una canzon di Gianneto sopra di Pace non trovo, Venice, Gardano

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

O sonno, o della queta unida ombrosa
notte placido figlio, o de’ mortali
egri conforto, oblio dolce de’ mali
si gravi, ond’ è la vita aspra e noiosa;
soccorri al cor omai langu’e posa
non have, e queste membra stanch’ e frali Sol leva.
a me t’envola, o sonno, e l’ali
tue brune sovra me distendi e posa.

Ov’è ’l silentio che’l dì fugge e’l lume
E i lievi sogni che con non sicure
vestigia di seguirti han per costume?
Lasso ch’in van ti chiamo e queste oscur’e
e gelide ombre in van lusingo. O piume
d’asprezza colme, o notti acerb’ e dure!


English.png English translation

O sleep, O that quiet and shadowy
child of peaceful night, O afflicted mortals'
comfort, sweet oblivion of ills
so grave they make life harsh and tedious,
give succor to my heart that, now waning and restless,
and raise these frail and weary limbs.
Envelop me, O sleep, and spread
your dark wings over me.

Where is the silence which the day flees
and the light and gentle dreams
which leave no certain trace?
Alas in vain I call you,
and these cold an gloomy shadows in vain I entice:
O plumes with harshness filled,
O hard and painful nights