Pater noster
Jump to navigation
Jump to search
General information
Original text
Latin text
- Pater noster, qui es in caelis,
- sanctificetur nomen tuum;
- Adveniat regnum tuum.
- Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
- Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
- Et dimitte nobis debita nostra,
- sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
- Et ne nos inducas in tentationem;
- sed libera nos a malo.
- Amen.
Church Slavonic text
- Отче нашъ, иже еси на небесехъ,
- да свѧтитьсѧ имѧ Твое,
- да прiидетъ царствiе Твое.
- Да бѫдетъ воля Твоя яко на небеси [такъ] и на земли.
- Хлѣбъ нашъ насѫщьнъ даждь намъ дьньсь,
- и остави намъ длъгы нашѧ,
- яко[же] и мы оставляемъ длъжникомъ нашимъ.
- И не въведи насъ въ искушенiе,
- нъ избави [ны][насъ] от лѫкавого.
- [яко твое есть царствiе и сила и слава въ вѣкы.]
- Аминь.
Translations
English
English translation
- Our Father who art in Heaven,
- hallowed be Thy Name.
- Thy Kingdom come, Thy Will be done,
- on Earth, as it is in Heaven.
- Give us this day our daily bread,
- and forgive us our trespasses,
- as we forgive those who trespass against us.
- And lead us not into temptation,
- but deliver us from evil.
- For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
- for ever and ever.
Spanish
Spanish translation
- Padre nuestro, que estás en el cielo
- santificado sea tu nombre;
- Venga tu reino. Hágase tu voluntad
- en la tierra como en el cielo.
- Dános hoy nuestro pan de cada día.
- Perdona nuestras ofensas,
- como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
- No nos dejes caer en tentación;
- líbranos del mal.
- Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria.
- Por los siglos de los siglos.
- Amén.
Chinese
Chinese translation
- Translation 1
- 我們在天上的父,
- 願人都尊祢的名為聖,
- 願祢的國降臨,
- 願祢的旨意行在地上,如同行在天上。
- 我們日用的飲食,今日賜給我們,
- 免我們的債,如同我們免了人的債,
- 不叫我們遇見試探,
- 救我們脫離兇惡,
- 因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,
- 直到永遠。阿們。
- Translation 2
- 我們的天父,
- 願祢的名受顯揚,
- 願祢的國來臨,
- 願你的旨意奉行在人間,如同在天上。
- 求你今天賞給我們日用的食糧,
- 求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣,
- 不要讓我們陷於誘惑,
- 但求我們免於兇惡。亞孟。
- Translation 3
- 在天我等父者,
- 我等願爾名聖,
- 爾國臨格,
- 爾旨承行於地,如於天焉。
- 我等望爾,今日與我,我日用糧,
- 而免我債如我亦免,負我債者,
- 又不我許陷于誘感,
- 乃救我於凶惡。亞孟。
French
French translation
- Notre Père qui es aux cieux,
- que ton nom soit sanctifié,
- que ton règne vienne ,
- que ta volonté soit faite sur la terre
- comme au ciel.
- Donnenous aujourd’hui
- notre pain de ce jour.
- Pardonnenous nos offenses
- comme nous pardonnons aussi à ceux
- qui nous ont offensés.
- Et ne nous soumets pas a la tentation,
- Mais délivrenous du Mal.
Portuguese
Portuguese translation
- Pai nosso que estáis no céu,
- santificada seja o Vosso nome.
- Venha a nós o Vosso reino.
- Seja feita a Vossa vontade,
- assim na terra como no céu.
- O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
- e perdoai-nos as nossas ofensas,
- assim como nós perdoamos
- a quem nos tem ofendido.
- E não nos deixeis cair em tentação,
- mas livrai-nos do mal. Amen.
German translation
- Vater unser, der Du bist im Himmel,
- geheiligt werde Dein Name.
- Dein Reich komme, Dein Wille geschehe,
- wie in Himmel, so auch auf Erden.
- Unser tägliches Brot gib uns heute,
- und vergib uns unsere Schuld,
- wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
- Und führe uns nicht in Versuchung,
- sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
Norwegian
Norwegian translation
- Fader vår, du som er i himmelen!
- Lat namnet ditt helgast.
- Lat riket ditt koma.
- Lat viljen din råda på jorda så som i himmelen.
- Gjev oss i dag vårt daglege brød.
- Forlat oss vår skuld,
- som vi òg forlèt våre skuldmenn.
- Før oss ikkje ut i freisting,
- men frels oss frå det vonde.
- For riket er ditt, og makta og æra i all æve. Amen
Dutch
Dutch translation
- Onze Vader in de hemel,
- laat uw naam geheiligd worden,
- laat uw koninkrijk komen
- en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel.
- Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben.
- Vergeef ons onze schulden,
- zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was.
- En breng ons niet in beproeving,
- maar red ons uit de greep van het kwaad.
- Want aan u behoort het koningschap,
- de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen.
Tagalog/Filipino
Tagalog translation
- Ama namin sumasalangit ka
- Sambahin ang ngalan mo.
- Mapasa amin ang kaharian mo
- Sundin ang loob mo
- dito sa lupa para nang sa langit
- Bigyan mo kami ngayon
- ng aming kakanin sa araw-araw,
- at patawarin mo ang aming mga sala
- para nang pagpapatawad namin
- sa nagkakasala sa amin
- at huwag mo kami ipahintulot sa tukso
- at iyadya mo kami sa lahat ng masama. Amen.
Settings by composers
- Jonathan Adams
- Fritz Brodersen
- Josquin Des Prez
- Fabio Fresi
- Francisco Guerrero
- Nikolai Kedrov
- Franz Liszt
- Gonçalo Lourenço
- Claudio Macchi
- Nikolai Rimsky-Korsakov
- Giuseppe Verdi
- Adrian Willaert
External links
IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.