Pour parvenir (Nicolas Gombert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
Line 20: Line 20:
   
   
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
Pour parvenir, bon pied bon oeil
Pour parvenir, bon pied bon oeil
Avoir fault à l’embuche
Avoir fault à l’embuche
Et soubtenir plaisir et dueil
Et soubtenir plaisir et dueil
D’amoureulx escarmuche.}}
D’amoureulx escarmuche.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
Line 35: Line 35:
When push comes to shove
When push comes to shove
In skirmishes of love.}}
In skirmishes of love.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:37, 5 April 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #28587:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-03-21).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Pour parvenir
Composer: Nicolas Gombert

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: One of Tielman Susato's publications.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Pour parvenir, bon pied bon oeil
Avoir fault à l’embuche
Et soubtenir plaisir et dueil
D’amoureulx escarmuche.

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
To triumph in an ambush
When past the prime of youth,
You’ll need all the vigour you have:
I tell you that’s the truth.
You must take the rough with the smooth
When push comes to shove
In skirmishes of love.