Preces and Responses (Cornish) (Alan Knight)

From ChoralWiki
Revision as of 00:50, 17 October 2019 by Bcjohnston523 (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #28913:   
Editor: Alan Knight (submitted 2013-04-28).   Score information: A4, 3 pages, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Cornish text is a transliteration of the "Lyver Pysadow" (Prayer Book) text, authorised for use in Cornish language services, into the 'Standard written form' of the language. The lesser litany ("Lord have mercy upon us …") and Lord's prayer are not set and should be said.

General Information

Title: Preces and Responses (Cornish)
Composer: Alan Knight

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredPreces and Responses

Language: Cornish
Instruments: A cappella

First published: 2000

Description: Preces and responses (BCP 1662) translated into Cornish.

External websites:

Original text and translations

Cornish.png Cornish text

A Arludh, ty ygor agan gweusyow:
Ha ‘gan ganow a wra diskwedhes dha wolohas.

A Dhuw fisten dh’agan selwel:
A Arludh, deus uskis dh’agan gweres.

Gordhyans re bo dhe’n Tas ha dhe’n
Mab ha dhe’n Spyrys Sans:
Kepar del esa y’n alleth, yma lemmyn,
Hag y fydh bys vykken, trank heb worfen.
Amen.

Gormelewgh an Arludh:
Re bo gormelys Hanow an Arludh.

A arludh, diskwa dha dregereth warnan;
Ha gront dhyn dha selwyans.

A Arludh, gwith an Vyghternes;
Ha goslow dhyn yn truedhek pan ylwyn orthys.

Gwysk dha venystrys gans ewnder;
Ha gwra dhe’th pobel dhewisys bos lowenek.

A Arludh, saw dha bobel;
Ha benik dha ertons.
Ro kres y’gan termynni, A Arludh;
Rag nyns eus nagonen aral omlath ragon,
saw unsel ty, A Dhuw.

A Dhuw, glanha agan kolon aberth ynnon;
Ha nag emmer dhyworthyn dha Spyrys Sans.
Amen.