Salve victima salutaris (Girolamo Giacobbi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
No edit summary
Line 8: Line 8:
'''Title:''' ''Salve victima salutaris''<br>
'''Title:''' ''Salve victima salutaris''<br>
{{Composer|Girolamo Giacobbi}}
{{Composer|Girolamo Giacobbi}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|7|AAT.TBBB|AAT.TBarBarB}}<br>
{{Voicing|7|AAT.TBBB|AAT.TBarBarB}}<br>
Line 21: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|Latin|
Salve victima salutaris
in ara crucis immolata:
aeterno Patri oblata,
pro salute mundi.
Te adoramus, te glorificamus,
te benedicamus in saecula.
}}
{{Translation|English|
Hail to the victim of salvation,
the sacrificial altar of the cross:
the Eternal Father and the offerings,
for the salvation of the world.
We adore thee, we glorify thee,
we bless thee forever.
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:37, 28 September 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-09-28)  CPDL #36957:  Icon_pdf.gif
Editor: Lewis Jones (submitted 2015-09-28).   Score information: A4, 7 pages, 79 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Edited from facsimile of the original print.

General Information

Title: Salve victima salutaris
Composer: Girolamo Giacobbi

Number of voices: 7vv   Voicing: AAT.TBarBarB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

Published: 1612

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Salve victima salutaris
in ara crucis immolata:
aeterno Patri oblata,
pro salute mundi.
Te adoramus, te glorificamus,
te benedicamus in saecula.
 

English.png English translation

Hail to the victim of salvation,
the sacrificial altar of the cross:
the Eternal Father and the offerings,
for the salvation of the world.
We adore thee, we glorify thee,
we bless thee forever.