Sankte Staffan en sannerlig man (Andreas Stenberg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Carol<br>' to '{{Genre|Sacred|Carols}}<br>')
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}")
(16 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|10171}} [[Media:Staffen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Staffen.midi|{{mid}}]] [[Media:Staffen.ly|{{ly}}]]
*{{CPDLno|10171}} [{{SERVER}}/wiki/images/5/5e/Staffen.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/ee/Staffen.midi {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/0/0a/Staffen.ly LilyPond]
{{Editor|Andreas Stenberg|2005-11-16}}{{ScoreInfo|A4|4|813}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2005-11-16}}{{ScoreInfo|A4|4|813}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Copyright (c) Anders Stenberg. Free for noncomersial use but I would like to be informed if you perform this piece.
:'''Edition notes:''' Copyright (c) Andreas Stenberg. Free for noncomersial use but I would like to be informed if you perform this piece.


==General Information==
==General Information==
Line 11: Line 10:


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Carols}}<br>
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Language|Swedish}}
{{Language|Swedish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2005
{{Pub|1|2005}}


'''Description:''' Choral work (Christmas carol for 2. day of Christmas) based on a folksong from Nagu in the archipelago in the southwest of Finland. This "Staffansvisa" was notated in 1921 by. G.Dahlström after Carl Lundström who
'''Description:''' Choral work (Christmas carol for 2. day of Christmas) based on a folksong from Nagu in the archipelago in the southwest of Finland. This "Staffansvisa" was notated in 1921 by. G.Dahlström after Carl Lundström who
Line 22: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Swedish}}
{{top}}{{Text|Swedish|
 
:''1.''
::::''1.''
Sankte Staffan en sannerlig man
:Sankte Staffan en sannerlig man
Troen så väl uppå han!  
:Troen så väl uppå han!  
Och för vår Herres vilja pintes han. (1)  
:Och för vår Herres vilja pintes han. (1)  
Troen så väl uppå han!
:Troen så väl uppå han!
   
   
::::''2.''
:''2.''
:Och honom de pinte och krönte honom en sten. (2)
Och honom de pinte och krönte honom en sten. (2)
:I Rom han var en lustig  
I Rom han var en lustig  
:dräng och ingen köresven.  
dräng och ingen köresven.  
:Och det var Sankte Staffan.
Och det var Sankte Staffan.
 
::::''3.''
:Och Staffan han vattnade fålarna fem.
:Troen så väl uppå han
:Herodes Konungen råder över dem.
:Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.
 
::::''4.''
:Och Staffan han lutar sig i käldone neder.
:Troen så väl uppå han!
:Tre Ljusa stjärnor såg han där neder.
:Ty vår Staffan vare vår styre och rådeman
 
::::''5.''
:Och Staffan gick hem och han sade därvid:
:Troen så väl uppå han!
:Tre Ljusa stjärnor i käldone satt.
:Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.
 
::::''6.''
:Guds son är född i Betlehems stad.
:Troen så väl uppå han.
:Så vare nu var Kristtrogen glad.
:Ty vår Kristus han vare vår styre och rådeman.
:Så sade Sankte Staffan. (3)
 


''' Notes ''' <br>
:''3.''  
::''1. Originaltexten: Och efter Herrens vilja pinte judan han. <br>
Och Staffan han vattnade fålarna fem.
::''2. Org.: Och judan honom pinte <br>
Troen så väl uppå han
::''3. Sista versen tilldiktad på basen av andra versioner av ''Staffans visan.'' <br>
Herodes Konungen råder över dem.  
Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.


:''4.''
Och Staffan han lutar sig i käldone neder.
Troen så väl uppå han!
Tre Ljusa stjärnor såg han där neder.
Ty vår Staffan vare vår styre och rådeman


{{Translation|English}}
:''5.''
Och Staffan gick hem och han sade därvid:
Troen så väl uppå han!
Tre Ljusa stjärnor i käldone satt.
Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.


::::''1.''  
:''6.''  
:Saint Stephan was a truthful man.
Guds son är född i Betlehems stad.  
:In him let us believe!
Troen så väl uppå han.
:And for the Lords truth he was tortured.
Så vare nu var Kristtrogen glad.
:In him let us believe.
Ty vår Kristus han vare vår styre och rådeman.
Så sade Sankte Staffan. (3)


::::''2.''  
''' Notes '''
:They tortured him and did
::''1. Originaltexten: Och efter Herrens vilja pinte judan han.
:crown him with a stone.
::''2. Org.: Och judan honom pinte
:In Rom he was a jolly groom
::''3. Sista versen tilldiktad på basen av andra versioner av ''Staffans visan.''}}
:and no mere driver boy.
{{mdl}}
:This was Saint Stephan.
{{Translation|English|
:''1.''
Saint Stephan was a truthful man.
In him let us believe!
And for the Lords truth he was tortured.
In him let us believe.


::::''3.''  
:''2.''  
:And Stephan brought five horses to
They tortured him and did
:the well.
crown him with a stone.
:In him let us believe.
In Rom he was a jolly groom
:King Herod was their owner.
and no mere driver boy.
:And may Stephan be our ruler and counsellor.
This was Saint Stephan.


::::''4.''  
:''3.''  
:And Stephan did look in to the well.
And Stephan brought five horses to the well.
:In him let us believe!
In him let us believe.
:Three bright stars he saw reflected there.
King Herod was their owner.
:And may Stephan be our ruler and counsellor.
And may Stephan be our ruler and counsellor.


::::''5.''  
:''4.''  
:And Stephan went home and he said:
And Stephan did look in to the well.
:In him let us believe!
In him let us believe!
:Three stars in the well there was.
Three bright stars he saw reflected there.
:And may Stephan be our ruler and counsellor.
And may Stephan be our ruler and counsellor.


::::''6.''  
:''5.''  
:The son of God is born in Bethlehem!
And Stephan went home and he said:  
:In him let us believe!
In him let us believe!
:So let all Christians rejoice to day.
Three stars in the well there was.
:And may Christ be our ruler and counsellor.
And may Stephan be our ruler and counsellor.
:And thus spoke Saint Stephan.


:''6.''
The son of God is born in Bethlehem!
In him let us believe!
So let all Christians rejoice to day.
And may Christ be our ruler and counsellor.
And thus spoke Saint Stephan.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Carols]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 02:06, 17 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #10171:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2005-11-16).   Score information: A4, 4 pages, 813 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (c) Andreas Stenberg. Free for noncomersial use but I would like to be informed if you perform this piece.

General Information

Title: Sankte Staffan en sannerlig man
Composer: Andreas Stenberg

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredCarol

Language: Swedish
Instruments: A cappella

First published: 2005

Description: Choral work (Christmas carol for 2. day of Christmas) based on a folksong from Nagu in the archipelago in the southwest of Finland. This "Staffansvisa" was notated in 1921 by. G.Dahlström after Carl Lundström who was born 1851 in Nötö in Nagu. Songs based on the legends around Staffan (Stephanos the first Deacon and martyr) are among the most numerous "Mideaval ballads" of Sweden and the swedish speaking parts of Finland. Medieval legends tell that Stephanos/ Staffan was a groom at the stables of King Herod. On Christmas morning Staffan saw the Star/stars in a well and knew that Christ the savior was born. Later Staffan/ Stephanos became a desciple of Christ and was elected the first deacon.

External websites:

Original text and translations

Swedish.png Swedish text

1.
Sankte Staffan en sannerlig man
Troen så väl uppå han!
Och för vår Herres vilja pintes han. (1)
Troen så väl uppå han!
 
2.
Och honom de pinte och krönte honom en sten. (2)
I Rom han var en lustig
dräng och ingen köresven.
Och det var Sankte Staffan.

3.
Och Staffan han vattnade fålarna fem.
Troen så väl uppå han
Herodes Konungen råder över dem.
Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.

4.
Och Staffan han lutar sig i käldone neder.
Troen så väl uppå han!
Tre Ljusa stjärnor såg han där neder.
Ty vår Staffan vare vår styre och rådeman

5.
Och Staffan gick hem och han sade därvid:
Troen så väl uppå han!
Tre Ljusa stjärnor i käldone satt.
Ty vår Staffan han vare vår styre och rådeman.

6.
Guds son är född i Betlehems stad.
Troen så väl uppå han.
Så vare nu var Kristtrogen glad.
Ty vår Kristus han vare vår styre och rådeman.
Så sade Sankte Staffan. (3)

Notes
1. Originaltexten: Och efter Herrens vilja pinte judan han.
2. Org.: Och judan honom pinte
3. Sista versen tilldiktad på basen av andra versioner av Staffans visan.

English.png English translation

1.
Saint Stephan was a truthful man.
In him let us believe!
And for the Lords truth he was tortured.
In him let us believe.

2.
They tortured him and did
crown him with a stone.
In Rom he was a jolly groom
and no mere driver boy.
This was Saint Stephan.

3.
And Stephan brought five horses to the well.
In him let us believe.
King Herod was their owner.
And may Stephan be our ruler and counsellor.

4.
And Stephan did look in to the well.
In him let us believe!
Three bright stars he saw reflected there.
And may Stephan be our ruler and counsellor.

5.
And Stephan went home and he said:
In him let us believe!
Three stars in the well there was.
And may Stephan be our ruler and counsellor.

6.
The son of God is born in Bethlehem!
In him let us believe!
So let all Christians rejoice to day.
And may Christ be our ruler and counsellor.
And thus spoke Saint Stephan.