Si la noche haze escura (Anonymous)

From ChoralWiki
Revision as of 13:10, 12 December 2018 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - "{{Published|Cancionero de Upsala}}" to "{{Published|1556|in ''Cancionero de Upsala''.}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-06-22)  CPDL #45096:   
Editor: Per Åberg (submitted 2017-06-22).   Score information: A4, 2 pages, 2.19 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Photocopy of hand transcription. Two versions, one transposed a fifth up (transpositum in epidiapente).
  • (Posted 2017-06-22)  CPDL #45095:   
Editor: Per Åberg (submitted 2017-06-22).   Score information: A4, 2 pages, 2.19 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Photocopy of hand transcription
  • (Posted 2017-04-17)  CPDL #44088:      (Finale 2012)
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-04-17).   Score information: A4, 4 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #07357:        (Finale 2000)
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2004-06-29).   Score information: Letter, 4 pages, 156 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #01638:       
Editor: Francisco Alfonso Valdivia Sevilla (submitted 2000-11-21).   Score information: Letter, 2 pages, 41 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: attributed to Guerrero

General Information

Title: Si la noche haze escura
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Si la noche haze escura
y tan corto es el camino,
¿Como no venis, amigo?

La media noche es pasada
Y el que me pena no viene;
Mi desdicha lo detiene,
¡Que nasçi tan desdichada!

Hazeme bivir penada
Y muestraseme enemigo.
¿Como no venis, amigo?