Sospirava (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}


*{{CPDLno|3779}} [[Media:ws-gesu-sos.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gesu-sos.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gesu-sos.mus|{{mus}}]]  (Finale 2001)
*{{CPDLno|3779}} [[Media:ws-gesu-sos.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gesu-sos.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gesu-sos.mus|{{mus}}]]  (Finale 2001)

Revision as of 20:17, 24 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #03779:      (Finale 2001)
Editor: Fabrice Parmentier (submitted 2002-07-05).   Score information: A4, 2 pages, 92 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Sospirava
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Sospirava il mio core
Per uscir di dolore
Un sospir che dicea: "L'anima spiro!"
Quando la Donna mia più d'un sospiro
Anch'ella sospirò che parea dire:
"Non morir, non morire!"

English.png English translation

My heart sighed
In order to escape from suffering,
A sigh that said "My soul expires!"
Then my Lady heaved more than one sigh,
She too, sighs that seemed to say:
"Do not die! Do not die!"

French.png French translation

Il soupirait, mon cœur
Pour sortir de la douleur
Un soupir qui disait : "je rends l'âme!";
Lorsque ma Dame aussi poussa plus d'un soupir
Et ses soupirs aussi semblaient dire :
"Ne meurs pas ! Ne meurs pas !"