Surge illuminare Jerusalem: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==General information== Based on Isaiah 60:1-2. ==Settings by composers== * Giovanni Pierluigi da Palestrina ...")
 
m (Text replacement - " " to " ")
 
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
Based on Isaiah 60:1-2.
Source of text is Isaiah 60:1-2 (Vulgate), with the insertion of ''Jerusalem''.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Surge, illuminare, Jerusalem (William Byrd)|William Byrd]] AATB (v. 1 only)
*[[Surge illuminare Jerusalem (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB.SATB
*[[Surge illuminare Jerusalem (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB.SATB
*[[Surge, illuminare, Jerusalem (Johann Hermann Schein)|Johann Hermann Schein]] SSAATTBB or SAATTTBB
{{TextAutoList}}


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
{{Vs|1}} Surge, illuminare, [Jerusalem], quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
<poem>
{{Vs|2}} Quia ecce tenebrae operient terram et caligo populos.
Surge, illuminare, Jerusalem,
Super te autem orietur Dominus et gloria eius in te videbitur.}}
quia venit lumen tuum,  
{{mdl|3}}
et gloria Domini super te orta est.  
{{Translation|English|
Quia ecce tenebrae operient terram  
{{Vs|1}} Arise, shine [O Jerusalem]; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
et caligo populos.
{{Vs|2}} For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people:
Super te autem orietur Dominus
but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.<small> (KJV)</small>}}
et gloria eius in te videbitur.
{{mdl|3}}
</poem>
{{Translation|German|
{{Middle}}
Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN geht auf über dir!
{{Translation|English}}
Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker;
<poem>
aber über dir geht auf der HERR, und seine Herrlichkeit erscheint über dir.}}
Arise, shine, Jerusalem;
 
for your light has come,
==External links==
and the glory of the Lord has risen upon you.
For darkness shall cover the earth,
and thick darkness the peoples;
but the Lord will arise upon you,
and his glory will appear over you.
</poem>
{{Bottom}}  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 13:38, 24 November 2020

General information

Source of text is Isaiah 60:1-2 (Vulgate), with the insertion of Jerusalem.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

1  Surge, illuminare, [Jerusalem], quia venit lumen tuum, et gloria Domini super te orta est.
2  Quia ecce tenebrae operient terram et caligo populos.
Super te autem orietur Dominus et gloria eius in te videbitur.

English.png English translation

1  Arise, shine [O Jerusalem]; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.
2  For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people:
but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. (KJV)

German.png German translation

Mache dich auf, werde licht; denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN geht auf über dir!
Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker;
aber über dir geht auf der HERR, und seine Herrlichkeit erscheint über dir.

External links