Tota pulchra es, amica mea (Tiburtio Massaino): Difference between revisions
(text, etc.) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(14 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2020-07-01}} {{CPDLno|59449}} [http://www.notamos.co.uk/147692.shtml {{net}}] | *{{PostedDate| 2020-07-01}} {{CPDLno|59449}} [http://www.notamos.co.uk/147692.shtml {{net}}] | ||
{{Editor|Christopher Shaw|2020-07-01}}{{ScoreInfo|A4|19|144}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christopher Shaw|2020-07-01}} {{ScoreInfo|A4|19|144}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|Please click on the link for preview/playback/PDF download.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Tota pulchra es, amica mea''}} | |||
{{Composer|Tiburtio Massaino}} | {{Composer|Tiburtio Massaino}} | ||
'''Source of text:''' Song of Solomon 4: 7,9,10 | |||
{{Voicing|12|SSSAAATTTBBB}} | {{Voicing|12|SSSAAATTTBBB|SATB.SATB.SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1606}} | {{Pub|1|1606|in ''{{NoComp|Sacri modulorum Concentus, op. 31|Tiburtio Massaino}}''|no=38}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te: veni sponsa mea. | Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te: veni sponsa mea. | ||
Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: | Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: | ||
vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui. | vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui. | ||
Quam pulchræ sunt mammæ tuæ soror mea, sponsa.}} | Quam pulchræ sunt mammæ tuæ soror mea, sponsa.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee; come with me my spouse. | Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee; come with me my spouse. | ||
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; | Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; | ||
thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. | thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. | ||
My sister, my spouse, how fair is thy love?}} | My sister, my spouse, how fair is thy love?}} |
Latest revision as of 03:23, 13 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Christopher Shaw (submitted 2020-07-01). Score information: A4, 19 pages, 144 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download.
General Information
Title: Tota pulchra es, amica mea
Composer: Tiburtio Massaino
Source of text: Song of Solomon 4: 7,9,10
Number of voices: 12vv Voicing: SATB.SATB.SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1606 in Sacri modulorum Concentus, op. 31, no. 38
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te: veni sponsa mea. |
English translation Thou art wholly fair, my love, nor is there any stain in thee; come with me my spouse. |