Transeunte Domino (Giaches de Wert)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-25)  CPDL #43752: 
Original key (high chiavette):   (MIDI)    
Transposed down a fourth:   (MIDI)   - Alto in octave transposed violin clef.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2017-03-25).   Score information: A4, 7 pages, 150 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres, Nuremberg, 1583. Original note-values.

General Information

Title: Transeunte Domino (2nda pars Et ait illi Jesus)
Composer: Giaches de Wert
Lyricist: Luke 18;37-43create page

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1566 in Motectorum quinque vocum liber primus, no. 8
    Manuscript 1566 in Cantiones sex et quinque vocum (manuscript), no. 16
    2nd published: 1568 in Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli), Liber 2, no. 20
    3rd published: 1580 in Theatrum musicum, Liber 1, no. 13
    4th published: 1583 in Tabulaturbuch (Ed. Johannes Rühling) (Beyer, Leipzig), no. 25
    5th published: 1583 in Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres in unum volumen redacti, no. 1
Description: The current Catholic lectionary assigns Luke's account to Monday of the 33 week of Ordinary Time; Mark's report of the healing of Bartimaeus is assigned to OT 30B; and Matthew 20:29-34 (Tuesday of Advent 3) describes a double healing near Jerico.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Transeunte Domino clamabat coecus ad eum,
et qui praeibant, increpabant eum.
Ipse vero multo magis clamabat:
Miserere mei, fili David.

Et ait illi Jesus:
Quid vis ut faciam tibi?
Domine, ut videam.
Et Jesus ait illi:
Respice, fides tua te salvum fecit.
Et confestim vidit et sequebatur illum magnificans Deum.

English.png English translation

As the Lord was passing, a blind man called out to him;
Those who led the way rebuked him.
But he cried out all the more,
Have mercy on me, Son of David.

And Jesus said to him:
What do you want me to do for you?
O lord, that I might see.
And Jesus answered:
See, your faith has made you whole.
Immediately the man received his sight and followed Jesus, praising God.

Translation by James Gibb