Tu ne quesieris (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|post 1445|" to "{{Pub|1|post 1445|")
Line 14: Line 14:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|post 1445|in the ''[[Trent codices|Trent codices codex 89]]'', 14c}}
{{Pub|0|post 1445|in the ''[[Trent codices|Trent codices codex 89]]''|ms=ms}}


'''Description:''' Transcribed from the Trent manuscript tr89
'''Description:''' Transcribed from the Trent manuscript tr89

Revision as of 18:35, 15 November 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #23034:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-01-19).   Score information: A4, 5 pages, 203 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML file is zipped.

General Information

Title: Tu ne quesieris
Composer: Anonymous
Lyricist: Quintus Horatius Flaccus

Number of voices: 4vv   Voicing: SAAT

Genre: SecularOde

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript post 1445 in the Trent codices codex 89

Description: Transcribed from the Trent manuscript tr89

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati,
seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio brevi
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida
ætas: carpe diem, quam minimum credula postero.

Quinti Oratii Flacci, Carmina I,11

English.png English translation

Translation by Thomas Creech
(1659-1700)

Ah do not strive too much to know,
My dear Leuconoë,
What the kind gods design to do
With me and thee.

Ah do not you consult the stars,
Contented bear thy doom,
Rather than thus increase thy fears
For what will come.

Whether they’ll give one winter more,
Or else make this thy last;
Which breaks the waves on Tyrrhene shore
With many a blast.

Be wise and drink; cut off long cares
From thy contracted span,
Nor stretch extensive hopes and fears
Beyond a man.

E’en whilst we speak, the envious time
Doth make swift haste away;
Then seize the present, use thy prime,
Nor trust another day