Veoir deviser (Decapella): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''V(.+)''<br>" to "{{Title|''V$1''}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-05-09}} {{CPDLno|49608}} [[Media:Decapella-Veoir_deviser.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mid|{{mid}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2018-05-09}} {{CPDLno|49608}} [[Media:Decapella-Veoir_deviser.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mid|{{mid}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|1549|in ''[[Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=19}}
{{Pub|1|1549|in ''[[Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=19}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''

Revision as of 07:43, 25 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-05-09)  CPDL #49608:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-05-09).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Veoir deviser
Composer: Decapella
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: ATTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549 in Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 19

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Voir, signifier et converser,
mâle et femelle à diverse fois
fait l'homme se converser
et tomber la femme à la converse.
Satan y vient par moyen détourné,
tout englué, telle tromperie,
que de sa ruse perverse,
la femme jamais n'est délivrée.