Veoir deviser (Decapella): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - " '''Description:''' '''External" to "{{Descr| }} '''External") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2018-05-09}} {{CPDLno|49608}} [[Media:Decapella-Veoir_deviser.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mid|{{mid}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mxl|{{XML}}]] | *{{PostedDate|2018-05-09}} {{CPDLno|49608}} [[Media:Decapella-Veoir_deviser.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mid|{{mid}}]] [[Media:Decapella-Veoir_deviser.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|ATTB}} | {{Voicing|4|ATTB}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Pub|1|1549|in ''[[Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=19}} | {{Pub|1|1549|in ''[[Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=19}} | ||
{{Descr| }} | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | {{Text|French| |
Latest revision as of 15:39, 14 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2018-05-09). Score information: A4, 2 pages, 56 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Veoir deviser
Composer: Decapella
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: ATTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1549 in Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 19
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Voir, signifier et converser,
mâle et femelle à diverse fois
fait l'homme se converser
et tomber la femme à la converse.
Satan y vient par moyen détourné,
tout englué, telle tromperie,
que de sa ruse perverse,
la femme jamais n'est délivrée.