Viri Galilaei: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
Byrd adds a verse from [[Psalm 47|Psalm 46 (Vulgate)]] and the Gloria.
Byrd adds a verse from [[Psalm 47|Psalm 46 (Vulgate)]] and the Gloria.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Viri Galilaei (William Byrd)|William Byrd]] SATB
*[[Viri Galilaei (William Byrd)|William Byrd]] AATTB
*[[Viri Galilaei (Dulos Couillart)|Dulos Couillart]] SATB
*[[Viri Galilaei (Dulos Couillart)|Dulos Couillart]] SATB
*[[Viri Galilaei (Jan Pieterszoon Sweelinck)| Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB
*[[Viri Galilaei (Jan Pieterszoon Sweelinck)| Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB

Revision as of 06:22, 13 May 2013

General information

Source of text is Acts 1:11(Vulgate). Antiphon for 2nd Vespers of Ascension. Some versions substitute admiramini for the Vulgate's statis.
Byrd adds a verse from Psalm 46 (Vulgate) and the Gloria.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Acts 1:11  Viri Galilaei, quid statis [admiramini] aspicientes in coelum?
Hic Jesus, qui assumptus est a vobis in coelum,
sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in coelum. Alleluia.


Psalm 46:1  Omnes gentes plaudite manibus: jubilate Deo in voce exultationis.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

English.png English translation

Acts 1:11  Ye men of Galilee, why stand [wonder] ye gazing up into heaven?
This same Jesus, which is taken up from you into heaven,
shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Alleluia.


Psalm 47:1  O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost:
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

External links