William il Magnifico (Alessandro Kirschner): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-06-19}} {{CPDLno|35828}} [[Media:Kir_Wil.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Kir_Wil.mp3|{{mp3}}]]
*{{PostedDate|2015-06-19}} {{CPDLno|35828}} [[Media:Kir_Wil.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Kir_Wil.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Kir_Wil.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Alessandro Kirschner|2015-06-19}}{{ScoreInfo|Letter|16|1574}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Alessandro Kirschner|2015-06-19}}{{ScoreInfo|Letter|16|1574}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Lyricist|Shakespeare}}
{{Lyricist|Shakespeare}}


{{Voicing|2|SA}}<br>
{{Voicing|2|SA}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|2|English|Italian}}
{{Language|2|English|Italian}}

Latest revision as of 21:16, 10 December 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-06-19)  CPDL #35828:       
Editor: Alessandro Kirschner (submitted 2015-06-19).   Score information: Letter, 16 pages, 1.54 MB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: William il Magnifico
Composer: Alessandro Kirschner
Lyricist: Shakespeare

Number of voices: 2vv   Voicing: SA
Genre: SecularLied

Languages: English, Italian
Instruments: Piano

First published: 2014
Description: text by William Shakespeare (English) and Lorenzo de Medici detto il Magnifico (Italian)

External websites:

Original text and translations

English.png English and Italian.png Italian text

O mistress mine ! Where are you roaming?
O! stay and hear; your true love’s coming
That can sing both high and low.
Trip no further, pretty sweeting;
Journeys end in lovers’ meeting.
Every wise man’s son doth know.

Quant’è bella la giovinezza
che si fugge tutta via!
Chi vuol esser lieto, sia:
del doman non v’ècertezza.

Questo è Bacco e Arianna belli
e l’un de l’altro ardenti:
perché ‘l tempofugge e inganna
sempre insieme stan contenti.

Queste ninfe ed altre genti
sono allegre tutta via.
Chi vuol esser lieto, sia:
del doman non v’ècertezza.

What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure:
in delay there lies no plenty,
Then come kiss me, sweet-and-twenty,
Youth’s a staff will not endure.