Dardi d'amor (Teodoro Riccio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-09-25)  CPDL #86884:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2025-09-25).   Score information: A4, 2 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dardi d'amor
Composer: Teodoro Riccio
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularCanzone

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1577 Libro primo delle canzone alla Napolitana (Teodoro Riccio), no. 10
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Dardi d’amor son, donna, s’occhi tuoi,
Li vivi occidi e a morti dai la vita.
O tutta saporita,
tu m’occidesti, e mo mi dai la vita.

German.png German translation

Pfeile der Liebe sind, Herrin, wahrlich deine Augen,
die Lebenden tötest du, und den Toten gibst du das Leben.
O Allerliebste,
tu tötetest mich, und nun gibst du mir Leben.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Darts of love, lady, truly are your eyes,
you kill the living and give life to the dead.
O most sweetest,
you have killed me, and now you give me life.

Translation by Gerhard Weydt