El Grillo (Josquin des Prez)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-02-06)  CPDL #10942:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-06).   Score information: Letter, 3 pages, 53 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Listed alphabetically by composer and title on external site.
  • (Posted 2006-01-15)  CPDL #10749:      (Sibelius 3)
Editor: Philip Legge (submitted 2006-01-15).   Score information: A4, 2 pages, 115 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Included in the TUMS Busking Book.
  • (Posted 2004-07-08)  CPDL #07544:     
Editor: Jose Miguel Galan (submitted 2004-07-08).   Score information: A4, 2 pages, 88 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2004-07-03)  CPDL #07457:  Network.png PDF file
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 2 pages, 92 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2004-02-20)  CPDL #06741:  Network.png Scorch, MIDI and Sibelius 2 files
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: 47.4 x 67 cm, 2 pages, 74 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • (Posted 2003-05-15)  CPDL #05065:  Network.png PDF and NoteWorthy Composer files
Editor: Marco Voli (submitted 2003-05-15).   Score information: A4, 2 pages, 120 kB   Copyright: Personal
Edition notes: revised 9/6/00, musica ficta added
  • (Posted 2002-07-11)  CPDL #03828:  Network.png PDF, MIDI and NoteWorthy Composer files
Editor: Marco Gallo (submitted 2002-07-11).   Score information: A4, 2 pages, 33 kB   Copyright: Personal
Edition notes: listed alphabetically by composer
  • (Posted 1999-04-15)  CPDL #00105:        (Finale 2000)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-04-15).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised 9/6/00, musica ficta added.

General Information

Title: El Grillo
Composer: Josquin des Prez, during his service to Cardinal Ascanio also known as Josquin d'Ascanio

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1504 in Frottoli libro 3, no. 62

Description: Published by Petrucci in 1505 and attributed to the "other" Josquin, Josquin d'Ascanio, not Josquin des Prez.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

El grillo è buon cantore
Che tiene longo verso.
Dalle beve grillo canta.
Ma non fa come gli altri uccelli
Come li han cantato un poco,
Van de fatto in altro loco
Sempre el grillo sta pur saldo,
Quando la maggior el caldo
Alhor canta sol per amore.

Dutch.png Dutch translation

De krekel is een goede zanger
die lange verzen heeft
Maar hij doet niet zoals andere vogels
die als ze ergens een beetje
hebben gezongen
naar een andere plaats gaan
Altijd blijft de krekel.
Als de meimaand warm is
zingt hij alleen uit liefde.

English.png English translation

The cricket is a good singer
He can sing very long
He sings all the time.
But he isn't like the other birds.
If they've sung a little bit
They go somewhere else
The cricket remains where he is
When the heat is very fierce
Then he sings only for love.

Portuguese.png Portuguese translation

O grilo é um bom cantante
E ele canta bastante
Quase sempre ele canta.
Mas não faz como os outros pássaros,
Que depois de cantar um pouco
Vão para outro lugar
Ele sempre fica firme.
Mas quando faz muito calor,
Canta só por amor.

Polish.png Polish translation

Świerszcz wspaniałym jest śpiewakiem,
Długie frazy trzyma pięknie.
Choć się ciągną jak makaron,
Trzyma twardo i nie pęknie.

I nie, tak jak ptaki próżne,
Po trzech dźwiękach odlatuje.
Lecz zostaje i gra długo.
I w ogóle nie fałszuje.

Więc gdy ptaki odleciały,
Posłuchajmy świerszcza scherza,
Które pełne jest miłości
Bowiem płynie prosto z serca.
Translation by Stanisław Jonczyk