Falalalán, falalalera (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-10-06)  CPDL #71041:  Network.png Icon_mp3_globe.gif
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2022-10-06).   Score information: A4, 3 pages, 91 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2017-06-22)  CPDL #45109:   
Editor: Per Åberg (submitted 2017-06-22).   Score information: A4, 3 pages, 2.44 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Photocopy of hand transcription. With a special (humorous)) extra refrain by the editor!
  • (Posted 2010-08-18)  CPDL #22129:        (Sibelius 5)
Editor: Byrt Janssen (submitted 2010-08-18).   Score information: A4, 3 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Falalalán Falalalera
Composer: Anonymous (sometimes attributed to Bartomeu Cárceres or Mateo Flecha el Viejo)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Cancionero de Upsala, no. 33, p. 27
Description: This work appears without mention of the composer in the Cancionero de Upsala, but is often attributed to Bartomeu Cárceres or Mateo Flecha el Viejo. The reason for attributing it to the latter is that this piece is very similar to Flecha's Riu, riu, chiu, in the same Cancionero de Upsala. On the other hand, there exists also an exact contrafactum of this piece with a (much longer) religious text by Cárceres in the Cancionero de Gandía.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Falalalán falán falalalera
Falalalán de la guarda riera
Falalalán falán falalalera
Falalalán de la guarda riera

Cuando yo me vengo de guardar ganado
Todos me lo dicen Pedro el Desposado
Ala he sí soy con la hija de nostramo
Qu'esta sortijuela ella me la diera
Falalalán falán…

Allá arriba arriba en Val de Roncales
Tengo yo mi esca y mis pedernales
Y mi zurroncito de ciervos cervales
Hago yo mi lumbre siéntome doquiera
Falalalán falán…

Viene la cuaresma yo no como nada
No como sardinas, ni cosa salada
De cuanto yo quiero no se hace nada
Migas con aceite hacenme dentera
Falalalán falán…

  English.png English translation

Falalalan falan falalalera
Falalalan as the shepherd herds
Falalalan falan falalalera
Falalalan as the shepherd herds

When I come home from herding the cattle
Everybody calls me Pedro the recently married
Yes that's true as I am with the master's daughter
and this little ring she gave me
Falalalán falán…

There high up in Val de Roncales
There I have my food and my firestones
And my little haversack made of deer skin
There I make my fire and I feel at home
Falalalán falán…

In Lent I don't eat anything
I don't eat sardines, nor salted food
What I actually want nobody makes
Bread crumps with oil set my teeth on edge
Falalalán falán…