Firstpublished:1505 in Frottole libro 2 (Petrucci, Venice), no. 12 Description: A Frottola.
External websites:
Original text and translations
Italian text
Famme pur quel che ti pare
Donna cruda ingrata e ria
Che glie dura e gran patia
A tua voglia calcitrare
Famme pur quel che ti pare
Donna cruda ingrata e ria
Io te lasso hormai la breglia
corri pur se correr fai
chi con altri se conseglia
non patisce solo in guai
Questo sol me basta affai
e veder cioche fai fare
Cussi fossio del tuo amore
a degiun come mai dato
mille berte a tutte l'hore
per che sempre mo fidato
ama pur o cor ingrato
chi tu voi per mi non stare
S'io ma viddi troppo tardi
meglio e tardi che in eterno
forsi el foco ove tutto ardo
non sera piu tanto interno
Era ciecho hora discerno
non vo al fin precipitare
English translation
Do to me as you please,
hard, ungrateful woman.
Give me that hard and great suffering
that your desired and planned.
Do to me as you please,
Ungrateful and cruel woman
I leave you now as the breeze,
Run if thou want to run.
He who consorts with others
Does not suffer alone in trouble.
This alone is enough for me
And see what thou did.
So I was made of your love,
which you to others was always giving
A thousand sips, at all hours,
I always trusted you.
Keep on loving, O ungrateful heart,
Who did not stay with me
But if I saw it too late,
Better and later than forever.
Perchance the fire where I burn
No longer will every night burn in me.
I was blind, but now I understand
I will not precipitate in this to the end.