Io piango (Claude Le Jeune)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-11-13)  CPDL #87430:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2025-11-13).   Score information: Unknown, 0 pages, 260 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: PDF file contains full score and parts.

General Information

Title: Io piango
Composer: Claude Le Jeune
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularCanzone

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1585 in Livre de Melanges de C. le Ieune, no. 17
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Io piango, et ell’il volto suo mi volta,
e del mio piant’ogn’hor’ si fa più lieta:
perché mi trovo preso et ella sciolta.

Io piango, et ella con piacer m’ascolta,
et ride sì che quasi m’aquieta,
perché…

Io piango, et ella ne fa festa molta,
et m’aggiunge nel cor fiamma secreta,
perché…

Io piango, et ella spesso fa tal canto,
che mi fa dolce il mio tormento e pianto,
perché...

German.png German translation

Ich klage, und sie wendet mir ihr Gesicht zu,
und durch mein Klagen wird sie immer fröhlicher,
weshalb ich gefangen bin und sie frei.

Ich klage, und sie hört mich mit Freuden an,
und lacht derart, dass sie mich fast beruhigt,
weshalb…

Ich klage, und sie ist sehr fröhlich,
und entzündet im Herzen eine heimliche Flamme,
weshalb…

Ich klage, und sie singt immer wieder ein Lied,
das mein Leid und Klagen versüßt,
weshalb…

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

I cry, and she turns her face to me,
and my lamenting always increases her mirth;
that’s why I am bound and she is free.

I cry, and she listens joyfully,
and laughs in such a way that I am nearly calmed;
that’s…

I cry, and she is very cheerful
and lightens a secret flame in my heart;
that’s…

I cry, and she again and again sings a song
that sweetens my torment and lament;
that’s…

Translation by Gerhard Weydt