Pax vobis ego sum

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Gospel motet for Quasimodo, from Luke 24:36. The first 2 lines are used as an antiphon for Tuesday of Easter 2 and Wednesday of Easter 4.

Notes on selected settings

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

The text is a combination of Luke 24:36, Luke 24:39 and Psalm 3:6.

Latin.png Latin text

Pax vobis, ego sum. Alleluja.
Nolite timere. Alleluja.
Videte manus meas et pedes meos, quia ego ipse sum. Alleluja.
Palpate et videte, quia spiritus carnem et ossa non habet
sicut me videtis habere. Alleluja.
Ego dormivi et somnum coepi et resurrexi. Alleluja.

German.png German translation

Der Friede sei mit euch, ich bin’s.
Fürchtet euch nicht.
Sehet meine Hände und Füße, denn ich bin es selbst.
Fühlt mich und seht, denn ein Geist hat nicht Fleisch noch Bein,
wie ihr seht, dass ich habe.
Ich lag und schlief und erwachte.

English.png English translation

Peace be to you; it is I,
fear not.
See my hands and feet, that it is I myself.
Handle, and see: for a spirit hath not flesh and bones,
as you see me to have.
I have slept and taken my rest: and I have risen up.
                         Douay-Rheims bible