Ridono l'herbe e i fiori (Ruggiero Giovannelli)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-09-07)  CPDL #86675: 
Original high clefs:       Score information: Letter, 4 pages, 101 kB   
Transposed down a 5th:     Score information: Letter, 4 pages, 102 kB   
Editor: Allen Garvin (submitted 2025-09-07).   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Source files may be found on my github, and parts are available on my own site (both linked from my CPDL profile).
  • (Posted 2020-05-02)  CPDL #58360:       
Editor: Willem Verkaik (submitted 2020-05-02).   Score information: Letter, 5 pages, 442 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ridono l'herbe e i fiori
Composer: Ruggiero Giovannelli
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1586 in Il primo libro de Madrigali a cinque voci, no. 4
    2nd published: 1609 in Hortus musicalis (ed. Michael Herrer) – sacred contrafact, Book 2, no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ridono l'erb'i fiori,
tesson ghirlande i pargoletti amori,
mormorano i ruscelli,
scherzando i vaghi augelli
saltan di ramo in ramo.
Con agio per le valli
menan ninfe e pastori in giro i balli.
Or vien Clori, ch'io t'amo
che mentre l'aura spira
all'ombra canterem con la mia lira.

English.png English translation

The grass and flowers smile,
amorous cherubs weave garlands,
the streams murmur,
happy birds, playing,
leap from branch to branch.
At their leisure through the valleys,
nymphs and shepherds lead dances around.
Now come, Clori, for I love you,
and while the breeze blows
we shall sing in the shade with my lire.

Translation by Allen Garvin